Category Archives: Folk Beliefs

Don’t Whistle At Night!

“I’ve always been told not to whistle at night, like ever. My grandma was super serious about it, too. She would hear even the tiniest whistle and immediately tell me to stop. The way she explained it was that whistling at night calls things to you…like spirits or bad energy, basically things you don’t want around. She said nighttime is when everything is quieter, so if you whistle, it travels farther, and whatever’s out there can hear you. I remember asking her what would actually happen, and she didn’t give a super clear answer, just that it could bring bad luck or something following you home. It honestly freaked me out as a kid, so I just never questioned it. I will stop anyone I hear whistling at night because I’m not trying to summon any demons.”

Context: AK is very superstitious; all people from Albania are, from what they told me. Whistling in the dark can summon bad energy or attract evil because sound travels farther when you can’t see as well, according to the belief. Since moving to America, AK has brought this Albanian superstition with them and stops anyone who whistles at night.

Analysis: This story shows how a simple belief can turn into a real habit just from growing up with it. Even now, AK reacts to it automatically, which shows how these kinds of superstitions can stay with you without needing proof. Bringing it from Albania to the U.S. also shows how cultural traditions can travel and continue in new places. This is a great example to show how superstitions spread throughout the world. AK heard it in Albania, and then spread it to their friends in the U.S. until they believed it too, and those friends could spread it on, etc.

Ghost Month and Not Swimming During Zhongyuan Festival

Date: 04/21/2026

Speaker: “When I was little, adults always told us not to go swimming during Zhongyuan Festival. That is the Ghost Festival, around the fifteenth day of the seventh lunar month.

People say that during that time, the gates of the underworld open, so ghosts can come out. We call it ‘opening the ghost gate.’ Because of that, people think the whole month is unlucky, especially near rivers, lakes, beaches, and the ocean.

Adults would always say that if you go swimming during Ghost Month, water ghosts might try to pull you down. They would say the ghosts want someone to take their place, so they look for people near the water. Even if nobody fully believed it, people still avoided swimming because it felt unlucky.

During that month, people also burn paper money and other paper offerings for ancestors and wandering spirits. Families might burn paper houses, paper clothes, paper gold, or paper money. It’s basically an idea is that the dead can use those things in the afterlife.

A lot of families in places like Fujian, Taiwan, and Guangzhou still follow these traditions. Even younger people who do not really believe in ghosts might still avoid swimming during Ghost Month, just in case.

There is also a Taiwanese animated movie called Grandma and Her Ghosts that has a lot of these kinds of Ghost Month ideas in it. It is about ghosts, family, and traditional beliefs, so a lot of Taiwanese people know it from when they were kids.”

Interviewer: “Did you actually believe it when you were younger?”

Speaker: “When I was little, yes, definitely. If an adult tells you not to swim because ghosts will pull you underwater, of course you believe it. Even now, I still feel a little weird about swimming during Ghost Month.”

Interviewer: “So people still follow these traditions even if they do not fully believe them?”

Speaker: “Yeah. Even if people do not completely believe it, they still do not want to risk it. It is one of those traditions where people think, ‘It is better to be safe than sorry.’”

Context: This conversation took place during an informal discussion about Ghost Month traditions in southern Chinese culture. It was originally in Chinese and I use AI tools to translate. The speaker described beliefs surrounding Zhongyuan Festival, especially the idea that the gates of the underworld open during the seventh lunar month. She explained that many families in Fujian, Taiwan, and Guangzhou avoid swimming during that time because of stories about water ghosts pulling people underwater. She also mentioned the practice of burning paper offerings for the dead and connected these beliefs to childhood memories and Taiwanese popular culture.

Analysis: Ghost Month folklores remain especially strong in southern Chinese communities, particularly in Fujian, Taiwan, and parts of Guangdong. The belief that the “ghost gate” opens during the seventh lunar month creates a period associated with danger, bad luck, and wandering spirits. Water is often seen as especially dangerous because of stories about ghosts looking for living people to replace them. Even when people no longer fully believe these stories, they often continue following the customs because of family pressure, cultural habit, or superstition. The continued popularity of works like Grandma and Her Ghosts also shows how these beliefs are passed down through both folklore and popular media.

Cuban New Year Traditions: Grapes, Water, and Roasted Pig

“So my dad’s thing, his folklore I guess, is that on New Year’s you eat 12 grapes, one for each month of the coming year. Each grape is basically a wish, a month of good luck. And then you fill up pots and pans with water and you throw the water out to get rid of all the bad luck from the year before. And you bang the pots together to scare away any bad energy, bad mojo. That’s his Cuban heritage, that’s where all of that comes from.

And then more generally, for any big holiday, it’s just about getting the whole extended family together. Like everyone comes. And the food is a huge part of it. The main thing you’re always going to have is roasted pig, and then black beans, rice, and fried plantains. It’s not a gathering without those. The food is really the center of everything, honestly. That’s just how those family holidays work.”

Context: This is from my friend whose father is Cuban. The informant was relaxed and a little giggly about it, clearly fond of these memories. It’s about the specific rituals their family does on New Year’s Eve, and then more broadly the way big family holidays just always look a certain way, same food every time, same people crowded around the same table. Someone in the room kept kicking them partway through, which did not help.

Analysis: The way he describes it shows that he is not quite sure what category it belongs in. But that slight distance actually makes it more interesting, because it shows how folk traditions get transmitted within families without ever being formally taught. Nobody sat this person down and explained the symbolism of the grapes or the water. They just grew up watching it happen, and now they know it.

The grape-eating and pot rituals are recognizable from Cuban and broader Latin American New Year’s tradition, but what stands out here is less the rituals themselves and more the fact that they’ve survived the distance of immigration intact, still tied to a specific identity, still understood as distinctly Cuban even several generations in. Throwing water out to expel bad luck, banging pots to scare off evil, these are physical, almost theatrical acts, and that probably has something to do with why they stick. They’re hard to forget once you’ve seen them.

The food side of things is doing something a little different. Roasted pig, black beans, rice, plantains showing up at every single holiday isn’t really about any one occasion. It’s more like a recurring proof of belonging. The meal is the same because the family is the same, and making it together, eating it together, is how that continuity gets felt rather than just assumed.

This entry was posted in Calendar Custom, Festival, Food, Family Folklore and tagged Cuban heritage, New Year’s, grapes, luck, roasted pig, family gathering, Latin American tradition on 0420.

Pre-Performance Rituals in a Chinese High School Drama Club

“Back in high school, I was in this drama club, and whenever we had anything to do with performing on stage, there were always these rituals before the show. Like, unwritten rules. You couldn’t cut your hair the day before a performance, you couldn’t shave either. And then there were certain colors you weren’t allowed to wear — which ones depended on whatever show you were doing at the time. None of it really had an explanation. It was kind of… random? Like, rituals that were made up just for the fun of it, almost like a joke.

Oh, and there’s another one — this one’s more universal in drama circles — you can’t say ‘Macbeth’ onstage. Like, you just don’t say his name. Because supposedly it’ll bring bad luck to your whole company. Because Macbeth is a traitor, right. Yeah. So that one’s more of a real thing.

But the other ones, like the hair and the colors, those were just ours. No real reason behind them.”

Context: This piece was collected in a one-on-one interview with a college student who was a member of a drama club during high school in China. The conversation happened casually and organically, with the informant recalling these customs in a relaxed, amused tone. At one point, the interviewer drew a comparison to the folk belief that athletes should abstain from sex before a game for physical reasons — the informant acknowledged the similarity but pointed out the difference: the athletic belief has a concrete physical rationale, whereas the drama club rules had none at all, which almost seemed to be the point.

Analysis: The pre-performance rituals described here fit into a well-documented tradition of occupational folklore among performers. These kinds of customs are common in theater communities worldwide, serving to build group identity, mark the mental shift into “performance mode,” and give people a structured way to deal with pre-show nerves. What’s interesting here is that the informant herself doesn’t fully buy into them — she describes the club-specific rules as arbitrary, almost comedic. And yet they were still followed. This speaks to how folk practices can persist even without belief, because the ritual itself becomes part of what it means to belong to the group.

The “Macbeth taboo” is one of the most widely recognized superstitions in Western theater, often traced back to early modern English stage tradition. The fact that it showed up in a Chinese high school drama club is a small but telling sign of how theatrical culture — and its accompanying folklore — has traveled globally. The club-specific rules, on the other hand, represent something more local and invented: customs that don’t need history or logic to survive, just a group of people who keep doing them together.

The Hidden Meaning Behind Spring Festival Customs in Northeast China

Age: 53

“During the first fifteen days of the Lunar New Year, there are certain things you’re not allowed to do. No sweeping the floor, no needlework. When I was young I just thought these were old rules, traditional customs that everyone followed without much explanation. But later I heard it from your grandfather. He said the real reason behind it is actually for the women. Women are busy all year long, doing every kind of housework you can think of. So those fifteen days of not sweeping, not doing needlework, it was actually just a way to give them a break.

And then there’s the dumplings. In families like your grandfather’s, before the New Year even starts, everyone would get together and make huge batches of dumplings, enough to fill these enormous vats, about waist-high, big wide ones. In the Northeast you can just leave them outside to freeze, so they keep. The idea was the same. So that during the holiday, the women wouldn’t have to be in the kitchen cooking big meals every day. You just boil some dumplings. It’s like a fast food solution, really.

Looking back at all of this now, it’s actually a set of practices designed to protect women, or at least give them a little breathing room.”

Context: This account was shared in a casual family conversation, with the informant recounting customs observed during the Spring Festival in a northeastern Chinese household. The informant recalled being told the reasoning behind these practices by an older family member, specifically the maternal grandfather, who reframed what had always seemed like arbitrary traditional rules as deliberate, if unspoken, gestures of consideration toward women in the household. The conversation had a warm, reflective tone, with the informant noting that this interpretation only became clear in retrospect.

Analysis: What makes this piece especially compelling is the gap between how these customs are experienced and what they were apparently designed to do. On the surface, the prohibitions against sweeping and needlework during the first fifteen days of the Lunar New Year look like straightforward ritual taboos, the kind of rules passed down without explanation, simply because that’s how it’s always been done. But as the informant’s grandfather reframed it, the logic was never mystical. It was practical and protective: a built-in rest period for women whose labor was otherwise unceasing.

The mass dumpling-making tradition carries the same quiet logic. Filling enormous vats with pre-made, freezable dumplings before the holiday begins is, as the informant puts it, essentially a form of meal prep, a way to reduce the domestic burden during a period officially designated as celebration. The fact that this required collective effort before the holiday, and yielded convenience during it, reflects a kind of community-level care that operated below the surface of festive ritual.

Together, these customs illustrate how folklore can encode social values in ways that aren’t immediately legible, even to the people practicing them. The meaning doesn’t disappear just because it goes unspoken. It gets carried forward in the practice itself, waiting to be named.

This entry was posted in Calendar Custom, Festival, Domestic Life, Folk Belief and tagged Spring Festival, Lunar New Year, Northeast China, women, dumplings, household customs, folk practice.