Category Archives: Game

Conkers – English Children’s Game

Nationality: Persian-American
Age: 75
Occupation: Retired Teacher
Residence: San Ramon, CA
Performance Date: April 18, 2021
Primary Language: English

Description of Informant

NV (75) is a retired school teacher born in Abadan, Iran. She went to boarding school in England from 1956-1963, moving to American for college afterward. She always remembers her arrival in the states, as it was the day before Kennedy was assassinated. Currently, she lives in the San Francisco Bay Area, California.

Context of Interview

The informant, NV, sits on a loveseat, feet planted on a brightly colored Persian rug. She is opposite the collector, BK, her grandson.

Interview

BK: What are some childhood games from your time in either England or Iran?

NV: I know something called Conker. It’s these things that grow out of the trees and we would take it and put a nail in it and tie a string on it. We’d have to borrow the hammer. And then we would have a battle with it and hit it [our Conkers] and try to break them— that you know have it hanging and you go whack! Hit it, and see how many hits would take to break that— like a fruit. It was a hard fruit that grew. You don’t eat it. It’s just something like this *makes a ball with her fist* called Conker, or something. That was in England.

NV: Boys and girls played it. So it wasn’t just for the boys, the girls played it too. It was fun because sometimes it would hit your face or fly all over the place. A lot of the time the nail would fall off and you’d have to start all over making another one.

BK: Were there winners and losers?

NV: Sure! Your Conker would hit the other person’s Conker, to see who’s broke first. And when you won you’d be so excited and crying with laughter, “I got it, I got it!” and all that nonsense.

Collector’s Reflection

The nut used in Conkers is the seed of the horse chestnut tree, native to the UK. Thus, the game was prevalent only in Great Britain and Ireland, as the tree was not common elsewhere in the world. The nickname for these seeds is actually derived from the game, not the other way around. Conkers comes from a dialect term for “knock out,” though there are several possible origins for the name.

There are many rules and scoring procedures for Conkers which vary from region to region, school to school. However, the informant was not able to recall any complicated scoring mechanism. This may be due to memory loss, but it is just as possible that her school played a more rudimentary version of Conkers.

— 

For more information on Conkers, including rules and variations, please see:

“All About Conkers”. worldconkerchampionships.com. Ashton Conker Club. Retrieved 24 April 2021.

LINK: https://web.archive.org/web/20161025235221/http://www.worldconkerchampionships.com/html/conkers_about.html

Italian Tongue Twisters

Nationality: Italian-American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Berkeley, CA
Performance Date: April 14, 2021
Primary Language: English
Language: Italian

Description of Informant

AG (18) is an Italian-American dual citizen and high school student from Berkeley, CA. At home, she speaks primarily Italian, and spends her summers in Italy.

Phrases

Original Text (1): Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.

Transliteration: On top of the bench, the sheep/goat is singing, under the bench, the sheep/goat is dying.

Original Text (2): Apelle, figlio di Apollo, fece una palla di pelle di pollo. Tutti i pesci vennero 

a galla, per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio di Apollo.

Transliteration: Apelle, son of Apollo, makes/fetches a ball of chicken meat. All of the fish came to the surface to see the ball of chicken meat that Apelle, son of Apollo, made.

Original Text (3): Trentatré Trentini entrano a Trentino, tutti e trentatré trotterellando

Transliteration: Thirty-three people from Trento enter the region of Trentino, all thirty-three of them trotting.

Context of Use

Italian tongue twisters are used for sport/entertainment among peers, often during social gatherings. Peers challenge each other to see who can speak the phrases fastest, without mistakes.

Context of Interview

The informant, AG, sits in the kitchen with her father and the collector, BK, her step-brother. Text spoken in Italian is italicized, but not translated.

Interview

AG: *speaking quickly* Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa!

BK: *laughing* What on earth is that?

AG: *laughing* You know how here we have “how much wood could a woodstuff stuff”—  no wait, what is it— “how much… wood could a woodchuck chuck! If a woodchuck could chuck wood.” Or like “how much stuff could a stuffy stuff if a stuffy could stuff stuff,” right?

BK: Sure, “Sally sells seashells down by the seashore.”

AG: Yes, exactly! Uh, we have one of those in italian, and it’s… *enunciating* Sopra la— oh we have two! I’m think of two right now. Oh we have three! Trentatré… okay. Ok, so first one is *enunciating* Sopra la panca la capra campa,  which means on top of the bench, the sheep, or the goat, is singing. Sotto la panca la capra crepa, under the bench— it’s crepa the same word from the wolf [phrase] [See _________]— the goat is dying… or dies.

AG: And then we have, uhh, oh yeah! *AG claps and speaks to the rhythm* Apelle, figlio di Apollo, fece una palla di pelle di pollo. Tutti i pesci vennero a galla, per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio di Apollo. *laughing* It’s Apelle, son of Apollo, fece, made or got, palla di pelle, a ball of… chicken meat? All the fish went to the surface to see this ball of chicken meat that Apelle, son of Apollo, made.

BK: So the tongue twisters, much like those in English, don’t make a lot of sense. When do you use these tongue twisters?

AG: I think just at parties to see who can do them fastest.

BK: So they become competitive?

AG: Sometimes, yeah. Especially the capra one because that’s really hard.

BK: How widely known are these tongue twisters?

AG: Everyone knows them. Even the trentatré… Trentini tutti trentatré trotterellando

*At this point, AG‘s father EG (52) interjects to correct her*

EG: Entrarono a Trentino

AG: What is it? I forget.

EG: Trentatré Trentini entrano a Trentino, tutti e trentatré trotterellando.

AG: Trentatré, so 33, Trentini… What is Trentini?

EG: People from Trento, where I used to live. Entrano

AG: Entrano… entrarono? Or is it entrano.

EG: I don’t know.

AG: Entrano Trentino… what’s Trentino?

EG: It’s the region that Trento’s in.

AG: Oh entro Trentino… OHH!! Tutti e trentatré trotterellando.

EG: All 33 trotting.

AG: So how do you say the full thing in English?

EG: 33 Trentini, like people from Trento, enter Trentino, which is the region around Trento, all 33 trotting.

BK: That’s almost a tongue twister in English! So when/where do you learn these?

AG: From cousins, peers, usually from cousins and among young people.

Collector’s Reflection

The culture of tongue twisters in Italian society is similar to that among Americans, particularly American school children. Nonsensical, yet difficult to articulate phrases are developed informally and shared orally by peers. These tongue twisters are used for entertainment in groups, where at least two participants will challenge each other to recite them as quickly as possible. More often than not, this will result in sputtering and laughter, as participants fail to cleanly recite the twisters. Rules or structured games associated with tongue twisters are uncommon (e.g. points system, prizes, etc.), though they may be implemented.

Another function of tongue twisters not mentioned by the informant is the improvement of pronunciation. Those learning a new language may be encouraged to practice tongue twisters to improve their command over said language’s phonetic composition, and overall fluency. Given the already quickly-spoken nature of the Italian language, tongue twisters may serve new language learners well.

Relievio – New England Street Game

Nationality: American
Age: 49
Occupation: Owner of a Metal Decking Supplier
Residence: Danville, CA
Performance Date: April 19, 2021
Primary Language: English

Description of Informant

NM (49) is a Massachusetts native living in California. He commits to a regular exercise routine and owns/operates a metal decking supply firm. NM enjoys strategy games, world news/current events, and participates in a weekly chess match with friends. From 1980-1989 (his middle- and high-school years), NM lived in Merrimac, MA. Merrimac was a small town on the MA/NH border, approximately 10 miles west of the Atlantic Ocean.

— 

Game

Relievio is a team-based hide-and-seek style game, where the first team, the “seekers,” try to catch all members of the second team, the “hiders.” If a seeker finds a hider, the chase begins. The seeker must grab hold of the hider and yell “Caught!” three times. If successful, the victim must go to a predefined waiting zone (“jail”). Once all hiders are jailed, the seekers win. The teams then switch roles and begin again.

There is a “jailbreak” rule, where if a “living” (i.e. not yet caught) member of the hiding team physically touches the jail and yells “Relievio!”, all jailed individuals are set free. Much of the game’s strategy (e.g. guards, sneaking to jail, faking being caught) stem from this mechanic. 

Context of Use

Relievio was a common street/neighborhood game for the children of Merrimac, MA. The game was often played after nightfall, so as to augment the “thrill of the hunt.”

— 

Context of Interview

The informant, NM, is met in his garden by the collector, BK, his nephew. They speak poolside.

Interview

BK: So what would kids in Merrimac, Massachusetts do?

NM: The biggest was a game called Relievio, which was a very popular neighborhood game. And our house was kind of a home base. Like yeah, central home base for the whole thing. We had a massive oak tree in our front yard. That was the jail. But yeah, basically, if you had, if you had eight people, you could have a pretty great, great game of Relievio. Four people would be just split up evenly. Four would stay at the tree, which was home base, or the jail. The other four would take off and hide and we’re talking– the neighborhood was the bounds, you know, everybody’s house neighbor, whether we knew them or not, were in-bounds. So about five or six houses. So I would say at least five acres worth of property. And then the other four would go out and seek. And, and usually, we do this at dawn or even night. I mean, some of the games were at day, but at night, it was a little bit more thrilling. Cuz nobody, you know, we’re still little kids, nobody loved hiding in the dark. *chuckles* But as soon as you found somebody, you know, the chase would begin. And the chaser would have to grab hold of the person and say “caught! caught! caught!” three times. You had to say “caught!” three times. And that person would then go to jail. So they’d be at the tree. And usually, one person would be guarding them. And the other three would still be seeking. But once someone got caught, it was the goal of the people who hadn’t been caught to touch the tree, say the word “Relievio,” and that would release anybody captured at the tree. So yeah, that’s where the strategy came. But you know if you had two people and you coordinated and there was only one person guarding the tree, that would be pretty easy release. So sometimes I would have two people guarding it. 

NM: At some point, a couple of us got old enough to climb the tree. And we’re talking, like, when I was like 14 or 15 years old. Because this tree was six or seven feet in diameter, as far as the base, with no low limbs, and the first low limb was about 10 feet off the ground. The first limb to get your hands on was about two-foot diameter. So it was a, it was a massive tree. And with no easy branches, just had to hang on, you had to climb up the bark, hug the first limb, and then kind of shimmy your way around that first limb. And then once you’re on that first limb, you had a little bit of mobility around that first layer branches 10 feet up. But the trick was to sneak back to the tree while the seekers were still seeking. Climb the tree, so you’re in the jail so that nobody knew you were there. And then they start bringing in people as they’re caught. And then you’re sitting up in the tree, and they don’t see you and then you just announce “Relievio” and it completely would shock them. Yeah, we played hours and hours and hours of Relievio.

NM: That was not a game we knew about before I lived in Merrimac. Yeah, I mean, we didn’t have the number of the kids for that. But when I moved to Merrimac, there were a lot of us. There were 1, 2, 3, 4… 8 boys. All within four years of each other. And then yeah, whenever we had friends over, yeah, you could easily get to 10. Occasionally my father would play. I think my father and my father’s brother played once.

NM: Yeah, I mean, it’s there. There’s nothing like the thrill of getting chased in the dark. And basically generally knowing where there are dark places to hide. And just getting ahead, just enough to duck into them. But then, not being able to control your breath. Because you’re in the dark and then you’re super tired and breathing heavily and just trying to find a way not to breathe. So that they don’t hear it, because I’ll be walking right by you. Because they wouldn’t have thought you ducked into that dark, little space. Like, do you really want to go stick your head in some dark corner of the bushes? You usually didn’t. So it was only if you’re breathing that you’re gonna get caught. Yeah, that was a great game.

BK: What years did you live in Merrimac?

NM: In 1980. I think. And yeah, through high school. So 1989 when I moved. The summer of fifth grade we moved. So I must have been probably 11.

Collector’s Reflection

Relievio is an extremely well-documented game with international variations. It began in New York, where it was called “Ringolevio.” Relievio is the name of the Canadian variant, which found its way to Boston and Ireland— the former being in Massachusetts where NM played the game, and the latter being NM’s country of origin. I won’t spend time going into each of these versions here (annotations below).

One difference in NM’s version of the game, which has not been documented across any versions of Relievio, is the use of “Caught! Caught! Caught!” as the catching phrase. Documented “catch-phrases” are “Chain chain, double chain, no break away”, “Ringolevio, 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3!”, “1-2-3 come with me, you’re my prisoner”, “1-2-3 caught by me, no Relievio rest” (this final version is that documented of Boston and its suburbs). Common among all is an obsession with threes; either the expression is constructed of three parts, contains a three-count, or, in the case of NM, is a thrice-repeated term.

Though NM mentions that the game can be played at any time, he emphasizes that nighttime or in-darkness are preferred. Other versions of this game do not mention a time preference, but it seems as though the majority of data collection was done in large cities. In these environments, children playing outdoors at night may have been forbidden or dangerous. In a safe suburb such as Merrimac, though, there was likely more openness. The associated thrill, then, developed the preference among the children.

For other versions and descriptions of Relievio, please see:

“Ring-a-levio.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/ring-a-levio. Accessed 25 Apr. 2021.

“Ring-a-Levio is a sophisticated cross between Tag and Hide-and-Seek.” Albert, David H. Dismantling the Inner School. Retrieved 25 April 2021.

NOTE: The Wikipedia article “Ringolevio” is expansive, but many contributions are uncited.

Hidden Pickle – Christmas Game

Nationality: American
Age: 49
Occupation: Owner of a Metal Decking Supplier
Residence: Danville, CA
Performance Date: April 19, 2021
Primary Language: English

Description of Informant

NM (49) is a Massachusetts native living in California. He commits to a regular exercise routine and owns/operates a metal decking supply firm. NM enjoys strategy games, world news/current events, and participates in a weekly chess match with friends.

— 

Game

Hidden Pickle is a family-oriented hunt-style game, reminiscent of an Easter Egg hunt. The game master, usually an adult or the host, will hide a pickle-shaped ornament on the Christmas tree. The players, usually children, will then scour the branches. The first individual to find the ornament delivers it to the game master in exchange for a prize. For NM, the prize has always been a Christmas tree ornament. The challenge comes from the green pickle camouflaging among the green branches.

Context of Use

Hidden Pickle is played during Christmas time, when the home and tree are fully decorated. NM has always played Pickle on Christmas Eve, though he has adjusted to Christmas Day to accommodate guest’s schedules. The game is not the main event of the celebration.

— 

Context of Interview

The informant, NM, is met in his garden by the collector, BK, his nephew. They speak poolside.

Interview

BK: Can you describe the rules of this game?

NM: Yeah, well, so the rules with [my mother] were: the pickle is hidden somewhere in that tree. And, and you know, I’m a little bit– with, with you guys, and because it’s open to such little kids in our situation, I tried to put it in a position that you don’t need to move the branches because I don’t want a bunch of shuffling and whatnot. But we were– since we were introduced to it as adults… There were definitely– she definitely had it in places where you needed to do some light moving in the tree. So, but yeah, we weren’t we were, we were pretty crazy. But we were gentle. So it went to the tree and then and then there were several years where the tree just did not have good hiding places. So then she would just put it in the Christmas tree room somewhere. But usually, I’m able to find someplace in the tree for, for, for our purposes, that it’s hidden enough, but I think she thought we needed more of a challenge where it could be in the tree, but it also could be somewhere in the room. But yeah, no real rules other than whoever found it gets the, gets the pickle. And, and if it happens back-to-back years… Good for you!

BK: What type of prizes are offered?

NM: She’s introduced it always as a Christmas tree ornament. So I yeah, that’s what I– that’s, that’s what I’ve been doing ever since. It’s probably– Yeah. Now that you’re asking, I’m gonna have to Google it and see what other people do. Because it never even occurred to me to see what the– what other rules were.

BK: What my immediate guess is, is wherever this started, whether or not it was a pickle, there was a green, edible thing that must have been hidden in the tree. And I bet the prize was eating the treat. So the prize was getting to eat the thing that you found.

NM: That’s not a bad theory.

Collector’s Reflection

With a bit of research, the Christmas pickle’s confusing past gets even more convoluted. NM’s assumption of German origin seems to be widely held, however, several possible origins are posted across the internet, from a starving Civil War veteran to a Spanish Innkeeper. A prominent suggestion is that the game is actually fakelore! That is to say, it was created to promote the import of glass-blown ornaments from Europe into America in the 1890s. 

Regardless, the game seems to be broadly recognized in the United States; NM mentioned a friend had seen a pickle ornament in a shopping mall Christmas display. My theory, that perhaps the ornament is a stand-in for an edible treat, seems to hold no water. But I’ll echo NM, I didn’t think it was too bad of a theory!

For another description and some origin theories for Hidden Pickle, please see:

“Why do some people hang ornaments that look like pickles on their Christmas trees?”. Tampa Bay Magazine: 91. November–December 2011. Retrieved 24 April 2021.

LINK: https://books.google.com/books?id=gwdRUx4dNA4C&lpg=PA91&vq=Christmas%20pickle&pg=PA91#v=snippet&q=Christmas%20pickle&f=false

Sōk Sōk – Iranian Children’s Game

Nationality: Persian-American
Age: 79
Occupation: Retired
Residence: San Ramon, CA
Performance Date: April 18, 2021
Primary Language: English
Language: Farsi

Description of Informant

PK (79) is a small, frail woman with dyed blonde hair and piercing eyes. PK was born and raised in Abadan, Iran in an “Oil Company Family.” OCFs were families whose primary income came from the large British oil company in Iran. They were well compensated and taken care of, living in western-style homes in protected communities. Many OCFs were secular or subscribed to a western religion in favor of Islam. PK immigrated to England in 1976 before coming to America (California) in 1978.

— 

Context of Interview

The informant, PK, is cooking a traditional Persian stew (khoresh) while describing the custom to the collector, BK, her grandson. Text spoken in Farsi is translated and italicized.

Interview

PK: The neighbors, they were always together [as children]. In the street, they’d group up— they’d become two groups. Now we were tiny, when we were younger— I mean the older kids didn’t bother us but nobody was following us around. You know? We were smaller.

PK: The older kids, like my sister, brother, the older siblings, would group up and play Sōk Sōk. You know Sōk Sōk, right? You go “Sōk Sōk!” One group would stand with their eyes closed and the other group would go, in the streets, and hide somewhere. It was dark too… there were some lights. They’d hide, one person here, one person there, and then… the first group, for instance, would count to 100 and then go after them. And it wasn’t a small place, you really had to look!

PK: Then, for instance, if I saw you I’d yell “Sōk Sōk!”

BK: Ah, so it’s like American hide-and-seek, but with teams?

PK: Yes. Two groups. And it was so fun! At night, with warm weather, everyone running, laughing, running, “Not here!”, “Over there!”, “Hurry quick!”. We go behind the houses… There was no time limit. You went until you found everyone, and then it was the next group’s turn.

BK: If you find someone, do they “join” your team?

PK: Um… no. No, the person you find, they don’t start going after their own team. You have to stay. For instance, if I found you on Belladonna [a street nearby], you would go back to the starting point and wait for everyone to be found.

Collector’s Reflection

Sōk Sōk’s name is a repetition of the Faris word for “bother” or “bug,” in the way that two children may bug each other. It’s relatively harmless, but annoying. The title is recited during gameplay when you find an opponent, almost in a “Gotcha!” style. Thus, it’s almost like saying, “I’m bugging you!” If you’ve been caught, you’re certainly bothered.

The game is reminiscent of many group-based derivations of Hide-and-Seek, such as Sardines or the more complex Relievio [see here for my article on Relievio in Merrimac, Massachusetts]. It is in a unique category of these derivations which focus on speed. Traditional Hide-and-Seek is a relatively slow-paced game, with one seeker and any number of hiders. Sōk Sōk is all about running, yelling, and the speed at which you find the opposing team. Despite the fact that there is no clear advantage or “prize” to finding your opponents faster, there is informal clout that comes as a result of a speedy victory.