Category Archives: Kinesthetic

Body movements

Ants in your pants!

AGE

17

Date_of_performance

2/23/25

Language

English

Nationality

American

Occupation

Student

Primary Language

Spanish

Residence

San Jose, CA

Folk Speech: minoi minoi minoi minoi pei o se loi a siva siva ua gaoioi 

Translation: move move move move like an ant, move like you got ants in your pants

Context + Text: The individual is my roommate’s sister. The informant has a large Samoan family, where this saying stems from. She recalls hearing this saying most frequently whenever she was feeling a little down, or just afraid of dancing with her family. “The time I vividly first remember hearing this was at my brother’s 15th birthday, when the whole family was out dancing on the dance floor, and I was hiding in the corner with my other cousins. We then heard our parents and relatives yelling this saying to us, while laughing, as they were egging us on to come dance with them”. It was a very endearing moment, she said, as her and her cousins felt inclined to join the dance floor. 

Analysis: The above saying is actually stemmed from a Samoan pop group called Five Stars, dedicated to making family music. The change to turn some of the lyrics into a saying was successful in creating a cultural connection between Samoan families. For the informant herself, her family has moved over into the US, so it has become a little hard to keep the Samoan culture with such a small community. This little saying to just cheer up children and encourage them to dance is effective in keeping the culture alive. She believes that it is fun to hear this saying, and this is important as she has started listening to more Samoan music, hoping to hear more fun little sayings she wants to carry on. 
We can find a similar and funny version of this in the children’s cartoon, Phineas and Ferb, with the song “Squirrels in my Pants”. This song is performed by one of the main characters as she dances in creative and entertaining ways. 

Apples & Honey: Jewish New Year Ritual

Age: 63
Occupation: Retired
Language: English

Informant Information:

Age: 63

Date of Performance: 2/18/2025

Language: English

Nationality: American

Occupation: Retired

Primary Language: English

Residence: Alameda, California

Text:

“Both my parents were Jewish, and at the new year—which, in Judaism, is a holiday in the fall when apples are in season—you cut apple slices, dip them in honey, and that will give you a sweet, prosperous new year.”

Context:

The informant, a California native from a fully Jewish background, grew up celebrating the Jewish New Year with her parents.

Analysis:

Eating apples dipped in honey is a Jewish tradition during Rosh Hashanah, the Jewish New Year. Their round shape symbolizes the cyclical nature of the year, while the honey’s sweetness represents hopes for a prosperous and joyful future.

Before eating, participants often recite a blessing expressing their wish for a “sweet new year,” reinforcing the ritual’s symbolic nature. For the informant’s family, this ritual was a celebration of their Jewish identity and means of passing down traditions to future generations. The timing, coinciding with apple season in the fall, also reflects the natural alignment between cultural customs and the regional produce available in California.

Fox Window Hand Sign

Age: 20


Date of performance: 2/22/25


Nationality: Chinese


Occupation: Student


Primary Language: Chinese & English


Residence: United States

Context:

The interviewee believes that the hand sign provides a window for the user to see someone close that’s deceased. They originally heard it from other kids while growing up. Despite this knowledge, and influence as a kid growing up, they have never tried the hand sign as a result of superstition. This superstition stems from the fact that they believe that if it’s done incorrectly, the dead will haunt them instead. According to them, they believe that its origins stem from Japan. Furthermore, this concept is also seen in general throughout Asian Literature

Analysis:

I found this concept to be interesting as I feel like I’ve heard of this hand sign before in media. Despite having a faint memory of previous references, I’ve never encountered one with a concept such as this one and its connection to a dead loved one. I feel like I’ve naturally heard of ones with similar ideas that are all connected to some vision of the dead. Much like my interviewee’s interpretation, I’ve heard of one that serves as a lens to the world of the dead in general, with the consequences serving from staring at the ghosts or certain animals.

Traditional, Familial Greeting

Language: English

Age: 20 

Date of performance: 02/11/2025

Language: English

Nationality: American

Occupation: Student 

Primary Language: English

Context– A is a sophomore studying Human Biology on a pre-medical track. When asked if there are any traditions within his family, he told me that his mom’s side in Mexico typically greets all loved ones with smothers of kisses on the cheek. A says that it started in their family generations ago, and is now happening through his grandparents. However, he tells me that “it isn’t a generational thing, more of a grandparental thing. I don’t think it will be carried on by descendants”. He doesn’t see himself or his sister carrying on the tradition.

Analysis– Within folklore, tradition is a contemporary & observable form of action that represents a past. A’s familial tradition of kissing on the cheek as a greeting for loved ones represents a tradition his grandparents have implemented within the family because it is ongoing and represents their past as it reflects what their parents used to do to them and their family members. Personally, I see similar actions within my family as my stepmom’s family greets in a similar style, however, they do light air kisses on the cheek instead of smothering us in kisses. This can be seen as an oicotype because both my family and A’s family share the characteristic of being Hispanic and a similar way of greeting is tradition for both families, just in a slightly different way. 

Ride Safe Sign

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Language: English

The gesture: Out with the left hand extended downward  by his thigh, “O” made a gesture like a peace sign, the index and middle finger extended and the palm turned forward facing the same direction as him.

“It’s the universal for, like a ‘ride safe’ thing when you pass another biker, like on the opposite side of the street, because there’s that sense of community that comes from riding, so it’s like, when you see someone else who’s taking that risk and is out riding and stuff, you always give them that little sign. And it’s kind of a biker only thing. 

Analysis: As the informant identified, this gesture encourages community members to support each other and recognize their risk and commitment. More than that, this gesture seems like a blessing, especially in its almost compulsory nature. The informant mentions that one ‘always’ gives this sign when seeing another rider as a way to say ‘ride safe’. “Ride safe” in itself is a blessing, a wish upon others to be safe on the road, and the gesture creates a nonverbal blessing that riders can give while also riding safe themselves. Because it is expected to always give this sign, the absence of it might indicate ill will or a jinx, making the upkeep of this tradition and gesture more important to those who believe in its significance.