Category Archives: Gestures

UCLA Gesture “Fours Up”

Text:

“At all of our sports games we would do “fours up.” You would hold up four fingers.”

Context:

MM is a 24-year-old American Missionary from a town in the middle of California. She attended UCLA for college, and I asked her if there were any specific UCLA sports traditions that she remembered. She wasn’t sure what this tradition meant – she said she just walked into it and that originally, she thought it was for fourth down in football but then they did it at basketball games too. She ended up looking it up and telling me it was for the four letters in UCLA. 

Interpretation:

This example of a tradition that you take part in but don’t know what it means is probably pretty common in places like a college. When you get to college, you are thrown in to a bunch of traditions that everyone else seems to know, and you are often on your own to figure them out. When everyone else seems to understand a tradition, it seems silly to ask about it, so it’s better to just pretend. This can show us how important it is in our society to fit in and avoid doing things that could put you in the outgroup. It also shows us how traditions and their meanings could evolve – if my informant told someone else their theory of the meaning behind “fours up” being for fourth downs in football, that meaning could spread as well if other people didn’t know what it meant. And certain traditions can take on different meanings for different people, even if born out of the same context. Even if looking up what “fours up” means would be an easy solution, our tendency is to try to figure it out ourselves because we want to take part in the tradition naturally so we can really feel like a part of the group. 

Undoing the Macbeth Curse

Background: the informant is a college student and theater major. He is originally from Scranton, PA. He is also my roommate. 

Context: I asked him about this practice while he was cleaning the room. 

Me: What do you do to undo the curse if you say “Macbeth” in a theater?

Informant: Go outside, spin around three times, over your left shoulder, spit over your left shoulder, say a curse word, knock and be let back in. 

(He was adamant that this is the only right way)

Reflection: I asked another theater student with a different background about how to undo the same curse, and she had a slightly different answer. This informant was positive there was a right and wrong way to do this, whereas the other informant (who had folklore experience) believed there were a variety of ways that this tradition could be performed. Perhaps the saying a curse word part of this tradition has something to do with a transference of the curse or bad luck. 

Knock on Wood

Background:

The informant is a 27-year-old that grew up in Madison Wisconsin and currently lives in Southern California. He has followed this superstition for as long as he can remember and believes he learned it from his older brother when he was young. He takes it very seriously and anytime he catches himself boasting about something prematurely, he will make sure to knock on wood.

Main Piece:

The Superstition involves a person knocking on wood in order to prevent something that had recently been said from not coming true. The practice is typically seen when someone says something boastful or implies that something good will happen to them with certainty. They will then knock on a piece of hardwood nearby as a way to ward off any jinxing that may have occurred by them stating this out loud.

Interpretation:

This folk belief is one of superstition. While superstition tends to have a negative connotation and be viewed as a pejorative term among many people, I think superstitions are usually a positive thing that people partake in. This ‘knock-on wood’ superstition that the informant discussed with me is particularly positive. The practice of doing something to sort of acknowledge an overzealous statement that one has made is a good thing for people to partake in. While it may or may not have any impact on the outcome of a certain event, it forces people to address hubris and maintain a humbler balance of how they speak about things. The literal ‘knock-on wood’ superstition reminds me of another common trope that I have heard many times throughout my life that goes “Don’t count your chickens before they hatch”. This tope relates to overzealous farmers that assumed that were going to have as many chickens as they had eggs.

For another version, see Evan Andrews, Aug 22. 2018, Why do people knock on wood for luck?

Pre-Show Warm Up Chant

Text

“Tarzan, swinging from a rubber band, crashed into a frying pan, ow that hurts. Now Tarzan has a tan, and I hope it doesn’t peel! (peel is said in a falsetto voice) like a banana (beat chest). Jane, flying in an aeroplane, swept up by a hurricane. Ow, that hurt. Now Jane has a pain, and Tarzan has a tan, and I hope it doesn’t peel! Like a banana!”

Context

According to my informant, this chant is a repeat-after-me type of chant that’s used as a pre-show warm-up in school theatres. My informant says that there will be one or two leaders who will start the chant, and after every line, the rest of the cast in the theatrical production will loudly repeat after them. According to her, it’s been done before nearly every single show she’s ever been in, and is used to bring everyone’s energy levels up before the show officially starts. Alongside different inflections in the voice when one performs this chant, there are also some bodily movements done as well, including beating ones chest like a gorilla during following the like “like a banana.”

My Analysis

Being involved in theatre myself, I immediately recognized this pre-show chant when my informant brought it up in our interview. Immediately, I could remember all of the vocal inflections done in the chant, and how it really did bring everyone’s energy levels up in order to create a great show for the audience. My informant and I grew up together, but now live in very different places, and I thought it was immensely neat that theatrical productions all across the United States are utilizing this pre-show chant as a means to hype everybody up.

Mexican Adult Riddle

Informant: My informant is my Mexican dad who grew up in Puebla, Mexico.

Original Piece: Bajamos los calozens y chupame lo que tengo  que soy? Mango

Transliteration: We lower our pants, suck what I have. What am I? Mango

Translation: Lower by pants and suck what I have. What am I? Mango

Context: This is said to child at a gathering or to an adult. My dad said he first heard it when he was in Mexico, and when he was a small child. He heard it again when he was a young adult and understood that this was a riddle that was meant for grown people. Inside joke sort off

Analysis: This is definitely a riddle that was meant to be sexualized because the mind of an adult can go directly to the part of man. However, this is said to child because they don’t know what sex is. Therefore, pointing out how much a child can be innocent, and how much an adult’s mind is developed when they first experience what sex is. When someone first heard this, their mind goes to well a man’s private part or a womans. Again, this is all an inside joke between adults and adult humor