Tag Archives: california

“A moment on the lips, a lifetime on the hips”

Nationality: USA
Age: 19
Occupation: Student At USC
Residence: Thousand Oaks
Performance Date: 2/16/2023
Primary Language: English

Background: The informant is a current USC student. She heard about this proverb from her grandma. She used this proverb as a reminder to stay away from snacks.

Informant: my grandma, she was from San Diego, and she always used to say, “A moment on the lips, a life time on the hips.” Because…like…I don’t know… she was just always like…… She’s from the 50s so the era where everybody was trying to be real skinny or what not and so she said this all the time about like… snacking. I guess it goes to show just sort of how like a lot of Californian’s having this obsession of being “healthy” in a way… Like trying to fit in this certain west coast beauty standard.

Analysis: I think this proverb contains both characteristics of an era and mindset amongst women (or the social expectation that is held against them). Interestingly, we can observe the change in beauty standards through this proverb. Since people prefer fuller hips nowadays, the warning part of the proverb seems to be more encouraging than deterring.


“The Big One”

Context:

B is a 17 year old Taiwanese-American high school student who is from Northern California.

This happened online through a discord call after I brought up things we learned in elementary school. This was sparked by a TikTok I had seen criticizing what many kids are taught in the US education system.

Text:

B: Wait did you guys also learn about the- like giant earthquake that we’re like super overdue for?

Me: YEAH NO I remember that it was crazy and like… the fact we’re still waiting on it

B: No it’s terrifying I always forget about it and then remember it like.. randomly. Didn’t the teachers like… call it the Big one or something like that? It was weird we were all just like told that California was mad overdue for a giant earthquake from the San Andreas fault.

Me: No exactly, it made me so paranoid as a kid and like- we definitely also watched that movie called like San Andreas or something with the Rock in it after we learned about it… like why would you show a bunch of 5th graders that, I was terrified.

Reflection:

As someone who has lived in California all my life, it is so interesting that this is a shared experience with others who grew up here. While it is a scientific fact, the way that it is told to children as “The Big One” makes it a sort of inside joke to those who know about it. I remember bringing it up to college friends who did not grow up in California and they are always horrified to hear about it. On the other hand, because I have known about it for so long, I am noticeably more numb to how concerning the threat actually is.

The Elmer Call

Nationality: American
Age: 68
Occupation: Computer Consultant
Residence: Healdsburg, California
Performance Date: April 26, 2021
Primary Language: English

Background:

Every summer during my informant’s childhood she went camping in Yosemite. Among the many other camping traditions that people may hold, it always seemed to her that everyone who regularly attended Yosemite was in on this piece of lore. While she didn’t understand why people did it at first, she eventually learned the story from her parents. Now, she enjoys the idea of the tradition because it reminds her of her childhood.

Context:

While this call-and-response is usually only performed and passed between campers in Yosemite Valley, I was lucky enough to have my informant share it with me during an interview that was being conducted to collect folklore.

Main Piece:

“Some years ago a kid named Elmer was lost in the woods. Every summer from then on someone would shout “ELLLLLMEERRRRR” and every camp through the whole valley would echo the name back.”

Analysis:

Whether or not Elmer ever really existed, I was able to find out by looking further that people have reported hearing his name throughout the valley since the 1930s! Moreover, there was even a children’s book published that describes the phenomenon. This shows that although the tradition remains folklore in Yosemite, its influence has been expanded to the realm of authored literature as well. While some tradition-bearers prefer to act as gatekeepers of their knowledge, I personally believe that the publication of this piece of folklore has been positive. Allowing it to be shared with children who may never get to camp in that region is a very kind thing to do, and it may eventually lead to the tradition being spread and practiced in other areas as well.

For another account of this phenomenon, see:

Yosemite Ranger Notes. “Yosemite Valley: A Land of Beauty, Peace, Sanctity, and ‘ELMER!’ – Yosemite National Park (U.S. National Park Service).” National Park Service, 29 Sept. 2014, www.nps.gov/yose/blogs/yosemite-valley-a-land-of-beauty-peace-sanctity-and-elmer.htm.

Dutch/Tulip Festivals Supporting Schools in Redlands, California (and Related Rhyme/Song)

Nationality: Dutch American
Age: 85
Occupation: Retired Teacher
Residence: Bay Area, California
Performance Date: April 27th, 2021
Primary Language: English

Informant Context:

Meryl is a descendent of Dutch immigrants who immigrated to America around the 1850s. After living in Michigan, she relocated to Redlands, California, where she attended and later taught at a school supported by the Christian Reformed Churches in the area. The school held annual Dutch/Tulip Festivals as fundraisers. Meryl participated in these festivals as a student. She went on to teach her students the associated songs, skits, etc. while working there.

The interviewer spoke with Meryl over the phone.

Transcript:

MERYL: So I grew up in Redlands—Redlands Christian School, attended um… Christian Reformed Church is where I—was where my parents went, and in Redlands there are two Christian Reformed Churches, one Reformed Church, and one Protestant Reformed Church, which is a little more on the Dutch, th—Dutch side. Uh, the Protestant Church also had a school. And so… Redlands… and I went to the Christian School there, and… all supported Red— of all those churches, the four churches, uh… supported the Redlands Christian School. Still do. And there were many Dutch background people, so they, um… in order to support the school they started having—I don’t know just when it started, but—uh, started having Dutch festivals. And I remember, uh, singing little songs, and… heh… at the, at the Dutch festivals. Um… and then, later I taught ‘em to… to… th—the kids that I was teaching. [rustles pages, reading] Um… many… let’s see… many Dutch background people had Tu—Tulip festivals to raise money for the school. ‘Cause they… [unintelligible] always need money. Um…

INTERVIEWER: What would the songs be about? 

MERYEL: Well, let’s see… Well, first of all they had all the… the chorale—you know, they’re kind of like *chorale*—they’re [unintelligible] you know, half notes. [rustles pages] And uh… other songs. But it… the for Tulip Festival. I taught my kids this one little ditty that… [begins laughing] Heh-heh! It was—let’s see, it was… [begins speaking in rhythm (no melody), puts on an accent (t’s and th’s become d’s)]

“Katrina, my darling,

Come sit by my side 

And I’ll told you some things 

That will open your eyes—eyes [unintelligible]

I love you so much 

[Bette(?)]… w—with the love that I got,

That I want… and I’m going to ask you, “Won’t you be my *frau*?”

Frau is like… um, [unintelligible]. She would sing—the girl would sing: [resumes]

Why [seen(?)] yourself, Charlie 

To speak out like that 

Although it is nice what you say, 

And I love you so much with the love that I got

That I’ll be your frau right away.

Oh, ja! [thought that was(?)] fine, 

Char—Katrina, she told me she’s going to be mine… 

And, you know, that’s the chorus. Yeah, heh—*anyway*… and the kids would sing. I taught that to my… my 4th graders later. Um… anyway… 

INTERVIEWER: Did you teach at the same school?

MERYL: Uh, yeah, I’m getting to that. [laughs] Y—Y—let’s see… [if(?)] I can read it [reading] all—so all these churches, these four churches, supported the Redlands Christian School. Many Dutch background people… uh… had, had decided to have a Tulip Festival to bring in money for the school, ‘cause the schools always need money. And uh… so they, uh, they… the *women* mainly, got together [laughs softly], And um… k—kinda started when, when I was in school there. And it’s been kind of a tradition. And later, um… it was still going on when I taught there. Um… they had um… they had uh, uh… dishes of, *food* dishes, and cookies, and all kinds of stuff that was Dutch, and the kids would dress up, or… in uh, long skirts and wear, uh, Dutch—gif you had Dutch shoes, the wooden shoes…

INTERVIEWER: Clogs?

MERYL: [Me and(?)] my parents, they sent for some Grand Rapids, Michigan, where they have… uh, and Holland, Michigan, where they have more Tulip Festivals and… a lot of tulips in Holland. 

INTERVIEWER: Right, so… that’s what I was going to ask. So this specific one that you’re talking about is just the Redlands one, but I was…

MERYL: [Yes(?)]

INTERVIEWER: I was going to ask you are there other ones? 

MERYL: Oh, [yeah(?)]

INTERVIEWER: Other Tulip Festivals around the US? And it sounds like Holland Michigan, there are…

MERYL: Yeah, yeah… and [El Far(?)] California, they have a—a lot of Dutchman there too. 

INTERVIEWER: And they have similar festivals and everything.

MERYL: Yes. The Christian schools do.

INTERVIEWER: But this one was… 

MERYL: Yeah, they… they kind of support the Dutch background. 

INTERVIEWER: Oh, so—so it’s always attached to a school, it sounds like? It’s less of like… like a… 

MERYL: Yeah, it’s—it’s mainly I th—uh, yeah it kind of supports the schools. Helps to support the schools. Uh… Dutch costumes, [rustles papers] and wooden shoes… the wooden shoes are very uncomfortable.

INTERVIEWER: [laughs]

MERYL: You wear about three pairs of socks inside ‘em just so… so you don’t get blisters. I had some. I don’t know where they went. Heh-heh… 

INTERVIEWER: [joins laughing]

MERYL: *Anyway*… 

Informant Commentary:

Meryl mainly connected these festivals to the religious and educational institutions they supported financially. The generations through which this folk practice is passed are not familial generations or ethnic ones, but rather teacher to student generations. Meryl occupied both of those roles, as a student who later became a teacher. The Dutch/Tulip Festivals are also sites of other folklore such as folk songs and folk food, similarly passed down using highly intentional means, for a specific purpose, in a designated classroom setting.

Analysis:

This tradition is an interesting one, mainly because it employs folklore as a means to fundraise for an institution. This conflicts with the usual role of folklore as a set of artistic practices coming into being and perpetuating outside of institutions. The folklore invoked by these festivals (clogs, traditional dress, songs, etc.) likely came about that way too, but were given a new purpose and a new folk group by these majority Dutch churches and schools.

“Cali”

Nationality: US
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: 10 April 2018
Primary Language: English

Context:

Isabella Estrada is studying history at the University of Southern California. She is graduating this year and is in the process of applying to/hearing back from law schools. This was clearly on her mind as the first piece of folklore she gave me dealt with law school applications. She was born and raised in Torrance, California.

Transcript:

Isabella: So, uh, as a native from Southern California, we’re pretty much hip to all the California…uh, terms, terminology, anyway. It was always a joke growing up that you could tell a foreigner based on whether or not they said “Cali” to refer to California because no Californian would ever refer to our state as “Cali.”

Interpretation:

Firstly, Isabella shows pride in being from California. This is something many people do with their state, but it especially makes sense in California, a state with so many non-natives, including myself, for example. She expressed a vague superiority in knowing how to talk about her state, and how to spot out those who don’t belong. Many communities do this. For example, I once referred to a New York restaurant as “The Talkhouse,” only to be laughed at by New Yorkers who told me, “we just call it ‘Talkhouse.'” Simple uses of language can often draw attention to a visitor or immigrant.