Tag Archives: family folklore

Halluchila Sickness Remedy

Age: 23

Interview:

“In both TCM and ayurvedic practices there is the notion of hot and cold foods. Not to do with temperature In real life, they loosely map to inflammatory/heavy and anti-inflammatory/light foods,

hot: deep fried foods, avocado, chocolate, meat
warm: rice, corn, bread
cool: onion, mushroom, cheese
cold: watermelon, mango, bok choy (typically watery foods)

In cold weather you wanna eat hot/warm foods, in hot weather cold/cool.

When i was sick my parents would make the most gnarly combo of cool/cold foods to make me feel better. One called Halluchila, hallu=turmeric, chi=hot, la=water. It would be turmeric water with salt, black pepper, ginger, honey, garlic, sometimes onion, and some other stuff. It was genuinely awful but unfortunately it did make me feel better”

context: The informant is a 23 year old friend attending USC. They are Nepali, and grew up in the DMV area, specifically Maryland. When interviewed they gave this interesting home remedy for sickness.

Analysis: This Folk Medicine is a remedy that is learned within the informant’s family, and use ingredients that are commonly associated with “healing” across a lot of other cultures. It is a form of family folklore, since it was specifically passed down from the informant’s parents to the informant. It also demonstrates how a medical understanding of the body isn’t only demonstrated in western medicine, but has been demonstrated through these traditional remedies that have been passed down multiple generations over a long period of time. This specific remedy is also, in a way, a reinforcement of the informant’s Nepali cultural identity, since Ayurveda is so embedded in Nepali culture. This is also an example of social norms within a Folk group, like specific foods being associated with hot and cold, even if the food items themselves aren’t typically served hot or cold.

Family Black Magic

Informant: “So there’s this thing in my family called “black magic.” I was taught it when I was really young, probably around six or seven. I remember my sister and I sitting in my grandparents’ living room, and they were like, “Alright, you guys are old enough now to learn black magic.” Before that, they had done it for us a few times, and it always felt like actual magic.

Basically, it’s this “power” in my family where one person leaves the room, and someone else stays behind to lead. The rest of the group picks an object, and everyone in the room knows what it is, except for the person who left. When that person comes back in, the leader starts asking questions like, “Is it this object? Is it that object?” and somehow, they always guess the right one.

There’s actually a method to it, but for the longest time, I thought it was real magic. Eventually, they taught us the trick, so now I know how it works.

Now it’s one of those things, if I’m ever with my sister or anyone from my family, we can do it anytime. It’s still really fun, and it still kind of feels like magic.”

Context: The informant is from the East Coast, and the family is Italian American. This occurred throughout her childhood, and was taught to her as a young adult. She is aware it is not actually magic, but believes that thinking it is magic is a part of what makes the tradition in her family so important. 

Analysis: This is a clear example of family folklore. The practice of “black magic” is a structured guessing game, but it is framed as something mysterious and exclusive, which gives it the feel of folk magic or supernatural belief, especially for younger participants.

The way it is taught is important. Being told you’re “old enough now to learn” creates a sense of initiation, a common feature in folklore where knowledge is gradually revealed. Before learning the method, the informant experiences it as real magic, showing how folklore can rely on partial belief or suspended disbelief, particularly among children.

Reuben Sandwich

Text

J: So, in my family, um, my grandmother says — told me that uh, that her uncle invented the Reuben sandwich before it was called the Reuben sandwich. It didn’t have a name. And-but she would eat the same sandwich when she was a kid… at the– at her uncle’s deli a- in New York City and, uh, after school she would go and he would make her the sandwich and um, and that she claimed that Aurther Reuben worked at this deli when he was young and that then, when he went off and made his own deli, that he took… that sandwich and then put his name on it and made the Reuben… as we know it. But it was really not called that before when– so the-the family, you know my-my grandmother believes that our family invented the Reuben sandwich.

Interviewer: What’s in the Reuben sandwich?

J: I don’t even know. *laughs* no, no it’s something with Russian dressing… I can’t remember actually what’s in the Reuben sandwich so I feel a-very ashamed that I don’t even know my family’s sandwich. But — and I’ve never had a Reuben sandwich… obviously.

Context

J: I just remember when [informant’s grandmother] was telling me that story and then I — you know, there’s no way to actually to you know, to actually find evidence of this, but… my grandma tends to be… on the money with most things, so I — all of her stories that I have been able to confirm have checked out pretty much to the t, so I’m inclined to believe it, but I have no evidence to actually believe that it all actually was true. But we like to go with it because it’s a fun story to tell and, you know, it’s-to me it’s become some family, you know, it’s our- you know, it’s part of our family folklore I guess you could say.

The informant and his family have been New York City residents for many generations.

Analysis

This story is much less about the food itself, and more about the legend that surrounds it. In fact, the informant has never made a Reuben sandwich, much less eaten one. This suggests that the legend has a deeper purpose than to simply pass on a family recipe. In this case, I suspect that this story serves to connect the informant and his family to the greater history of New York City and the United States.

Folklore is a way to communicate identity, and since the informant does not claim Russian or Irish heritage, the heritage he is identifying with can only be his family’s identity as New Yorkers (even though the region of origin of the Reuben sandwich is generally disputed). Having a story that connects the family to the history of the city through a family deli allows for a greater claim on the place where they have lived for generations.

Grandpa’s chain gang days

Nationality: American
Age: 55
Occupation: Marriage and Family Therapist
Residence: Forest Falls, CA
Language: English

Text: “When I was a kid, I used to love listening to my grandpa tell stories. One of my favorite ones was from when he was younger and lived as a hobo. It must have been in the 1920’s or 30’s, probably somewhere in the Midwest. He would travel around with his friends on trains, and sometimes they would get in trouble. One day, he and all of his friends got busted and put in a chain gang. And they were forced to work. My grandpa could have gotten out because his dad could have paid for it, but he didn’t want to leave his friends. So he worked with them in the chain gang until they could get out, I don’t know how long it was, but it must have been weeks or months.

“I always liked that story because I think it shows how adventurous our family is. They’ve always valued new experiences and adventures, and I always thought the stories that my grandpa had from travelling were really cool.”

Context: Chain gangs were introduced after the Civil War as a means of punishment and cheap labor, forcing groups of convicts to do construction, ditch digging, or farming. Prisoners chained together endured dangerous conditions and physical pain, and the practice was gradually phased out in the 1950’s.

Informant JB was raised in rural Montana in the 1970’s. Her parents were both part of the Seventh-day Adventist church, which is a Protestant Christian denomination that emphasizes health and the Sabbath. Her grandfather on her mother’s side was a doctor and extremely well-travelled, partly because of Adventist-run mission trips.

Analysis:

On a narrow scale, this family legend recounts an ancestor’s escapades and virtues to the younger generations as a source of wisdom and inspiration. JB is known by her family to be adventurous (within reason), preferring to go on largely unplanned vacations so that exciting and unplanned experiences can happen organically. It makes sense that she would be inspired by her grandfather and take pride in her family’s adventurous nature, which is juxtaposed with the conservative and somewhat Puritan culture of the Seventh-day Adventist church. JB’s grandfather also demonstrates impressive loyalty by sticking with his friends in the chain gang, which was a notoriously grueling practice.

More broadly, prison labor has been a controversial issue in the U.S. since the 1950’s due to concerns over abuse. In fact, it became a hot issue in California when voters rejected a measure to ban forced labor in the state’s recent election, although many criticize the practice as ‘modern-day slavery.’

Family Nicknames

AGE: 53

DATE OF PERFORMANCE: 02/19/2025

LANGUAGE: English 

NATIONALITY: American 

OCCUPATION: Attorney

PRIMARY LANGUAGE: English 

RESIDENCE: New York 

Interviewer: Is there a running tabooistic joke or joke in general that runs among our family?

TL: “Well, I can’t think of anything off the top of my head, but we did use to call you Lil Poo Poo or Stinker! To be honest, we still call you that now. We never really had a nickname for Nicole [my older sister] though.”

Interviewer: Is there any particular reason that you called me that?

TL: “I can’t quite remember, but one day it just came out and it stayed. I think it’s because you’re the youngest and the baby of our family.”

Interviewer: Was there any other jokes that ran in our family?

TL: “Well your Aunt Janis also had a nickname when she was younger. We used to call her Gani [가니], which means little jokester in Korean. She was always running around and had the reputation of a jokester… plus her Korean name is Eunhae [은헤] so we used to combine the names together. She’s also the youngest like you.”

PERSONAL INTERPRETATION:

It’s completely natural for families to joke with each other and give each other nicknames. Especially in Korean culture, there are designated titles that we call someone depending on their age, their relation to us, and down to what side of the family you’re on. However, I think that the youngest of the family always earns a certain reputation and thus, receives a nickname from it. Being completely honest, when I was younger I was known to have smelly feet (I am fine now, I promise). So even though my mother might not remember, that could be the possible inspiration behind my nickname. As for my aunt, because she, too, is the youngest and was known to be silly and a trickster, she was named Gani.