Tag Archives: norwegian

White Duck Feathers

Nationality: Norwegian
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Scotland
Performance Date: 04/27/2021
Primary Language: English
Language: Norwegian, Old Norse, Old Scottish, Old English

Main Content:

I: Informant, M:Me, R: Roommate

I: My grandma has this thing, I think its duck, like very white duck feathers but if you find some of the ground she says its good luck and it’s like angel’s wings.

R: Awe

I: And if you find, and then like you have to do something like touch it or something that makes you get the good luck.

M: Awe that’s cute. Oh I like that. *Laughs* My mom would probably be like don’t touch the duck wings you’re gonna get… you’re gonna get rabies. 

I: Well like the little feathers that fall to the floor that fall off I think ducklings so they are very small and white .

R: Yeah, no yeah my mom would be like you are gonna get sick.

M: *Laughs* yeah

 I: Yeah I don’t touch feathers either 

Context: The informant’s grandmother taught him about this when he was like and told his touching white duck feathers (like the ones from ducklings) are good luck.

Analysis: One major thing that stuck on to me here was how this would never be able to be popularized in America in current day. Both the informant’s roommate and I, who have both lived in the U.S. for a substantial amount of time, agreed that our parents would explicitly tell us not to touch the feathers, for fear of disease or germs. While the informant admitted to no longer touching the feathers after learning about germs and such, it still provides quite the contrast between the US and Norway and the ways we view nature. US views nature as a force against us, while Norway views it more as a force with them. I will say that the rationale behind this with it being ‘angel’ wings kind of gave me a warm and good feeling inside until I remembered all the times my mother has told me, ‘Do not pet or touch any wild or stray animals’ every time I travel alone, especially to a foreign country and she emphasizes that even if the locals touch them, I am not to under any circumstance. I definitely understand where the worry and anxiety originates but it is just so contrasted to what my informant said that his roommate and I laughed about it.

Norwegian Tailed Woman (Huldra)

Nationality: Norwegian
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Scotland
Performance Date: 04/27/2021
Primary Language: English
Language: Norwegian, Old English, Old Norse, Old Scottish

Main Content:

I:Informant, M:Me, R: Roommate

I: We had a lot of, another like woman kind of figure, which is I think its supposed to, I think traditionally she a beautiful woman but she has like a trolls tail. And like her sole mission is like to seduce man and trick them into marriage and I think she eats them.

R+M: *laughs*

M: So is she, is she beautiful and then and then she’s like really but on the like what she really is is ugly and so she tricking them or… how?

I: I think she’s  like all around just beautiful they only tell us that she has is this tail and she will like, I think there’s like some magic kind of supposed to be going on, like she will like um… um… um… oh you don’t have a word for that.. enchant? I suppose? Like The man and they will become lost in the magic that they don’t realize she has a tail because everyone knows to watch out for that tail. And then they be like too enchanted and then they’ll you know get eaten or whatever she does.    

   M: Oh okay that’s cool, a tailed lady

Context: The informant was taught this folklore as a child and was told to be weary of beautiful women and to always check for tail. This is a well known legend throughout Norway- one of the top two most known female figure legends.

Analysis: One hinderance we ran across was a slight language barrier in the last quote of the informant as there wasn’t an exact equivalent of a Norwegian word in English, so he chose the closest thing he could think of which was enchant. While this one word did not make an extreme impact on my collection, it definitely demonstrates how folklore can be lost in translation. Additionally, the woman figure is depicted here as alluring and trickery. The comment that men can be ‘tricked into marriage’ says a great deal about their views on marriage and to remember not to be hasty into big decisions. This is further displayed in their average marriage age which is just below 40 for both men and women. While America and Norway both have marriage ceremonies, they have very different meanings each country and that is expressed through the Norwegian warning of the Huldra.

For another version of Huldra, see

“Huldra – Mythical Creatures Guide.” Mythical Creatures Guide, www.mythicalcreaturesguide.com/m/page/Huldra. 

Nisse of Norway (Norwegian Santa)

Nationality: Naas
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Scotland
Performance Date: 04/27/2021
Primary Language: English
Language: Norwegian, Old English, Old Norse, Old Scottish

Main Content:

I: informant, R: roommate M: me

I: So it’s a Christmas tradition, like, so we have Santa but it’s not that kind of Santa, it’s like a little gnome

R:*laughs* Gnome?

I: No yeah it’s like, not very tall, its like a little dwarf situation going on, but you leave out like porridge for him Christmas Eve so he doesn’t come and like um mess with your house or like tie you up or something

R+M: *laugh*

M: I love that!

R: *inaudible dialogue…* kidnapping at times..

I: no no yeah you have to please,, it comes from farm…farming, I think, so like farmsteads. So we would have like, they would be like caretakers of your, like they would take care of your animals and like watch out for your farm and stuff and then you left out food for them and we still do that. Cause I think you leave cookies and milk in the US?

M: Yeah

R: But that’s for Santa 

I: But it’s the same kind of situation, except you do it to like you know give a gift for your like uncle gnomes or whatever

M: yeah that’s so cute

Context: This is a practice that my informant has been doing since he was a little boy. The Norwegian legend of ‘Santa’ is different and thus their offering and practices are different as well.

Analysis: The Norwegian’s legend of ‘Santa’ is very different from the American telling, showing multiplicity and variation in the lore. The origins of these gnomes came with the Norwegian farmsteads wherein these gnomes would be responsible for the success or failure of the farms so in order to please the caretakers- as in many other cultures- offerings are made. In this case, porridge. In the US we offer milk and cookies and good behavior in exchange for gifts. These gnomes come around the winter solstice/ Christmas time, which is another common occurrence; folklore and celebrations often to be align with the solar calendar which can be representative of the life cycle.

For another version of this legend see: Varga, Eva. “The Nisse of Norway.” Eva Varga, 4 Nov. 2013, evavarga.net/the-nisse-of-norway/. 

SYTTENDE MAI

Nationality: Norwegian
Age: 50
Occupation: Stay-at-home-mom
Residence: Vail, CO
Performance Date: April 24, 2021
Primary Language: Norwegian
Language: English

MAIN PIECE:

Informant: So we celebrate the 17th of May because that was when Norway became independent from Denmark. Um… Most people wear the national costume that day, which is handmade, and it’s called a bunad. A lot of families, the moms make the national costume for the children and for themselves.

Interviewer: So what does a typical Syttende Mai day or celebration look like?

Informant: Um, it’s usually a lot of parades. There’s school parades. Almost every single school that’s sort of outside of town will have their own parade where the kids march around their little neighborhood. But if you live close to the city all the schools participate in the city parade… Which means that every school will have their own… Little banner and they will march together and it will be various bands playing throughout the day… And it usually starts in the morning… So everyone gathers in town for that… And then another thing is, there is like a breakfast that people have, like “Independence Breakfast,” which a lot of friends will do and family will do in groups… And then the breakfast itself is very traditional and typical. It’s buffet style. The food itself, it’s a typical Scandinavian breakfast with bread and jelly and røkt laks, which is smoked salmon… So then your closest friends come over and we eat and then walk into town together afterwards and everyone has flags that we fly. And we watch the parade… Yeah, and you know… So then you meet all your friends and your relatives in town after the parade and people hang out and celebrate together… And usually most people have lunch in town where they will just get coffee and cakes… And then there’s another parade later that afternoon, usually around 2 or 3 p.m., where all the organizations, like athletes’ and scouts’ organizations, do a parade. And that one’s fun because it’s more entertaining, because if like the gymnasts are walking, they will stop at certain places and then they will do a little performance… There’s also a separate parade… Kind of in between the two that I mentioned, that is for all the graduated students in town, and that one usually takes place around 12 p.m. and they have buses and cars in the parade.

Interviewer: And what do people do at night? Or in the evenings?

Informant: I think usually that evening, I think most families are just with their families and at like… Mellow gatherings with friends… But the night before is a big party night. The 16th of May is a party night where all the young people go out and party.

INFORMANTS RELATIONSHIP TO THE PIECE:

Informant: So we used to host the breakfasts, you know… We would invite some of our friends and family to our house early in the morning before the parade started… So they would come to our house and we would then walk into town and watch the parade, and we would meet any family or friends that we haven’t seen yet… And you and your cousins would be in the school parades and then the activities parades, and the activities one is the most fun because there’s a lot of, like, energy and things to watch, you know? And then the schools will normally do things too. So parents will go with their kids to their school after the parade. So we would go with you to that. 

Interviewer: What happens at the schools?

Informant: It’s a lot of games. So you’ll have like… Balls that you throw against these bucket things… Like it’s very much homemade. All of these games are made by the parents… So you like try to knock the buckets down by throwing the ball, and you do the potato bag races, you know. Or running around with the egg on the spoon. Oh and then actually there’s usually a carnival in town. At least in my town there was, you know? Like with all the little merry go rounds and rides.

REFLECTION:

Syttende Mai involves a lot of visual displays of nationalism. From wearing the traditional costume (the bunad) to waving flags to marching in parades, participants are openly displaying and expressing their Norwegian identity.

The activities of Syttende Mai also suggest that Norway has a family-oriented social culture. Parents contribute plenty of time to their children, whether watching them in parades, or setting up and then participating in the games at the schools. The buffet-style breakfast is quite communal, as it entails everyone coming together to serve themselves from the same mass plates at the same table. Having coffee and cakes in town after the parades is a time to sit and talk; cafés are very social settings, meant for conversation as everyone sits at a coffee table with only each other and their food and drinks, no distraction (unlike a sports bar, for example). Even the national costumes have a familial element, as they are often made by a mother for herself, her husband and their children. There is quite a bit of time spent with close friends too, and one might suggest that such friends may be considered extensions of family. Despite being about Norway’s independence, the activities that make up this holiday suggest that Syttende Mai is a celebration of togetherness, especially as it pertains to family.

ANNOTATION:

To Read More About Syttende Mai:
“Norway Constitution Day (Syttende Mai).” Cultural Studies: Holidays Around the World, 2018.

“KARIUS OG BAKTUS”

Nationality: Norwegian
Age: 50
Occupation: Stay-at-home-mom
Residence: Vail, Colorado
Performance Date: April 24, 2021
Primary Language: Norwegian
Language: English

MAIN PIECE: 

Informant: So… There’s these two cute little, I would almost call them little trolls. And they’re called Karius and Baktus. One has black hair, one has red hair. And they live in this little boy’s mouth… So it’s about a boy called Jens… And, it’s um… And he loooves white bread and sugar and syrup… And so… These two little trolls are kind of the, uh, the bacteria living in his mouth I guess… Or whatever is causing him to have cavities… And so the story shows them building houses and balconies and almost little towns in this boy’s mouth… And how they don’t like the toothbrush, and every time the toothbrush comes they hide ‘cause they’re scared of the toothbrush. And every time this little boy eats sugar food they get so excited and cheer him on and say yes they want sugar and syrup and white bread… Whereas if he eats, like, healthy food, they’re very upset and sad… But you know, they hammer, and do construction in this boy’s mouth to build all their houses and that hurts Jens, the little boy… And so, the story goes… He finally ends up at the dentist, and the dentist fills all his cavities. So now that the dentist has filled all the cavities, they don’t have anywhere to live… And now when the toothbrush come next time, they don’t have anywhere to hide anymore and so they’re flushed out. And so… Jens is obviously happy, but Karius and Baktus, the two little trolls, are not so happy anymore. 

INFORMANT’S RELATIONSHIP TO THE PIECE:

Informant: It’s kind of sad actually… It’s kind of funny now that I’m talking about it, how the good is actually sad you know what I mean? 

Interviewer: So… Who tells this story? Why is it told? Where did you learn it? 

Informant: Well “Karius og Baktus” is one of the more popular stories for kids. Like almost every child has heard their parents tell it. And they have theater performances now. It’s also filmed. So, I mean, you can pretty much see any version of it… And it’s used to teach kids to eat healthy. Because in Norway we don’t eat a lot of sugar, except for on the weekends or special occasions… And we never eat white bread really… Everyone in Norway loves to bake and bakes their own bread which is like… Multigrain or whole wheat. Um… It’s just all very healthy. So parents use the story to teach kids to eat healthy so the trolls don’t, uh, build houses in their mouth and hammer and start building. Because obviously cavities hurt, you know?

REFLECTION:

“Karius og Baktus” exemplifies the pedagogical and cautionary nature of tales. Norwegians have, for many years, used this story to influence their children’s eating habits, warning against the damaging effects of too much sugar. The informant was told the tale as a child, and went on to pass it onto me, her child. Children’s minds are very impressionable, which is perhaps why children are so frequently the audience of tales. The tales are entertaining––thus retaining childrens’ attention––but are also vessels for important lessons. It is likely that tales make the lesson easier to grasp and to summarize. “Karius og Baktus,” for example, highlights each phase of developing and fixing a cavity. Rather than explain to a child time and again that sugar causes cavities and cavities hurt, a parent needs only to mention “Karius og Baktus” and the child will understand immediately what is meant. It is much easier for a child to grasp the severity of cavity-induced pain if they have something to compare it to and visualize (ex. having little trolls hammering away at your teeth). It is also likely that the entertainment factor of tales is, at least in part, what helps the lessons “stick”––what ensures they are retained. The informant remembers this tale to this day. As do I, and I surely will always associate cavities with “Karius og Baktus.” 

ANNOTATION:

Book version:

Egner, Thorbjørn, et al. Karius and Baktus. Skandisk Publications, 1994.