Category Archives: Stereotypes/Blason Populaire

The Mud Lady

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: USC
Performance Date: 4/2/23
Primary Language: English

Text: “In my town, there was a woman we called, the mud lady. She was a homeless woman, who wore so much makeup that it made kids scared of her and made it look like she was covered in mud. Even our parents would tell us to stay away from her whenever we went into town. If she was on the same side of the street as you, you would cross the street so you didn’t have to pass her. Everyone had different conspiracies of how she became the mud lady. I remember one kid said that she would steal people’s dogs, kill them, and bury them in the mud near the lake, others stated that she’ll stab you if you walk by her. Whenever you did walk by her, she had a very scary smile, every time. It didn’t look like a friendly smile, it looked like a psychopathic smile. Looking back on it now, she was just a poor old homeless woman trying to live her life. However, it was kids being kids, making up stories about her that had no factual evidence. I don’t believe she ever did anything bad, but as a kid, I was terrified of her.” – Informant

Context: The informant is from a small suburb in New Jersey, that probably didn’t have many homeless people, most likely why these stories were made up about her. The informant was about 10, and he would see the mud lady almost on a daily basis. This woman did make him very aware of his surroundings, starting as a child and even the parents of these children told them to stay away from her.

Analysis: This is definitely an interesting piece of folklore because although this woman never did anything truly bad, it was the conspiracy theories made up about her that truly made her scary. I think this is definitely something that occurs in small suburbs with little homeless populations because even in my town, there was this one homeless man named Joe who was the kindest man ever. But as a kid, all of us were told to stay away from him and we would gossip about potential stories of his life. One was that he comes from a very wealthy family but did so many drugs that he refuses to live a life where he isn’t homeless. Someone said that his parents offered him money but he refused to take it. We were told to always stay away from him, but as we grew up, we realized Joe was no threat. He was a homeless man just trying to live his life, without any harm to others. It is also upsetting that as children, we use the stereotype that a homeless person is dangerous or on drugs, when in reality they are just trying to live their lives.

Phrase: “A Senior is Half a Teacher”

Nationality: Chinese
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Near USC campus
Performance Date: 2/21/2023
Primary Language: Chinese
Language: English

Text: “一个学长,半个老师”
Pinyin (Simplified): yi ge xue zhang, ban ge lao shi
Translation: One senior is half a teacher.

Context:
N is a junior at USC, majoring in Communications. N is an international student from China, Anhui Province. When N was a high school student, he was in a soccer team on campus which is the community he refers to in this phrase.
N: “There’s this sort of tradition, more like a phrase. The phrase is ‘一个学长,半个老师’ (yi ge xue zhang, ban ge lao shi). It’s like, ‘a senior is equal half a teacher, or half a coach. It’s part of a tradition in my soccer team when a junior would just, like, make the freshmen do whatever they want them to do. That’s just a tradition, I guess.”
Is that like a criticism of experience?
N: “I think it’s because in China, the people who go to sports, they don’t need to have really good grades. They just go to high school or college with their sports, they just go to practice. They’re more like a street gang, like a clique. So, because they’re bad, they want to control the people who are new.”

Interpretation:
This phrase is circulated throughout the students. It isn’t a proverb which relays some form of wisdom or life lesson to the listener and it is also not a joke, as there is no humor behind the reality of the statement. It observes a complex power dynamic and metaphorically summarizes it in a concise way, likely as a call to how unfair such a hierarchy is and an acknowledge about the inevitability of its insistence in the school system. It’s a stereotype of athletes at this school widely known and accepted by the students, a blason populaire of this community of soccer players. Such speech is usually created by an external audience, the students who are not in the soccer team themselves but are familiar with it. When asked why the juniors bully the lower classmen, the answer could be this phrase. It is a lighthearted observation of the corruption and power play at school and its unfair treatment of the students, so much so that N associates this phrase with his specific team. Simultaneously, it encourages no revolt against such a system, already knowing full well the impossibility of change that could come from speaking up. This acceptance adds to the stereotype, almost perpetuating its truth.

“Hen-pecked”

Nationality: American
Age: 48
Occupation: Social Worker
Residence: Houston, Texas
Performance Date: 02/21/2023
Primary Language: English

1. Text (folk metaphor)

“Hen-pecked”

2. Context 

My informant heard this phrase often from her grandmother. They were born and raised in the south, Louisiana specifically, before moving to Texas. She recalls an old saying that states that you don’t let your boyfriend or husband carry your purse for that mean he’s “hen-pecked.” She further elaborated on how hen-pecked often referred to when a man “is not the head of household”, but the woman is and “as a woman, you have taken his power from him.” She heard this when she was a child growing up as a black woman in the south during the 80s. 

3. Analysis/YOUR interpretation

From my understanding of the phrase, it seems to be rooted in southern misogynistic beliefs. My informant was raised in a rural Texan community after her family moved from Louisiana. As someone who was born and also raised in Texas, I am aware of the stereotypes, traditions, and customs commonly associated. Being the head of the household typically entails the male figure is seen as the provider, masculine, and generally opposite of many stereotypical feminine traits associated with the women. So when a man holds his wife’s purse, these shared belief systems may consciously or subconsciously take hold resulting in narrow-minded beliefs. During the time my informant recalls these ideologies, hegemonic masculinity in the black community was apparent. Hegemonic masculinity at its core refers to the belief that men’s position in society remains dominant. This is often seen as the social pressures men have faced of being expected to depict a perfect “expression” of masculinity. The term hen-pecked means not seen as masculine but seen as subservient to one’s wife and therefore not upholding the hegemonic masculine standards. This is an oikotype of the original meaning. Hen-pecked originally came from the way hens are constantly pecking at the ground for food and the way a wife or girlfriend may nag at her significant other resulting in the man complying with the wife. It seems the term became used more generally not only referring to the woman pecking/nagging their partner, but anything done by the man which could be seen as subservient to women.

Redneck Joke

Nationality: American
Age: 25
Occupation: Student
Residence: San Diego
Performance Date: Feb 2022
Primary Language: English
Language: none

Text: 

Q: Do you have any jokes you remember from back home.

R: “How to tell if you are a redneck”, people always said those

Q: So do you remember any redneck jokes in particular.

R: I think one went, how do you know if you are a Redneck? 

Q: How?

R: When your your wife has less teeth than your Jack O lantern

Q: Oh my God I can hear J*** J**** telling that one. That was good thanks

Context: THis was a joke told in the early teen years in Southwest Pennsylvania. Many of these jokes were around at the time. The informant was 14 or so at the time and heard it from one of his peers. 

Analysis: This joke was actually told by my brother so I have a good insight into the culture it came out of myself. We lived on a small collective in Southwest Pennsylvania about ten miles from West Virginia in the heart of Appalachia. These jokes were very funny because they were so relatable. We lived among Rednecks but were not Rednecks so it was easy to make jokes about. This is to me a clear example of Blason Populaire, jokes or belief about a specific group. 

Stiff Upper Lip

Background:

Informant (A) is a British international student studying at USC and grew up in London for his whole life.

Main Piece:

I: Okay, so have you ever heard of the phrase “stiff upper lip” and do you know what sort of context it’s used in?

A: Yes, I think that, um, the phrase kinda refers to people who are a little more serious and aren’t really as in touch with their emotions and don’t really like to have as much kinda fun, and aren’t so playful, and I think generally yeah, it is used to, you can use it to describe British people sometimes, because I think that a lot of British people are known to be kind of very, kind of, strong workers who kind of just drink tea and are grumpy and don’t really like, uh, I mean they just like to complain about things all the time. That’s a big staple of the UK, complaining, it’s massive.

Context:

I had heard the phrase “stiff upper lip” at a talk by Tan France (Pakistani-British) who claimed British people were less emotional compared to Americans, and wondered if my informant also knew about this phrase.

Analysis:

The phrase is an example of blason populaire. The idea that British people are less emotional is a stereotype and also a sort of self-fulfilling prophecy—as my informant (jokingly) states, complaining is “a big staple of the UK, complaining, it’s massive”, so there is possibly a bit of pride in embracing this stereotype as well. At my original encounter of this piece of folklore, Tan France used this phrase in front of an overwhelming majority of Americans. Blason populaire is one method of separating people via their identity and creates a generalization of people that belong to that identity which can either poke fun at people who don’t belong to that identity or at themselves. I believe Tan France was utilizing the former in his performance, while my informant was leaning towards the latter. My informant later gives many possible reasons why this image of British people may exist, from the idea that this may have stemmed from wartime so “the fun gene was destroyed” and there is much more judgment within UK society as a result, or that weather in the UK is generally gray and rainy (compared to LA which is notably more sunny). Within his reasons, he consistently refers back to American people as a point of comparison, further proving the point of blason populaire as separation.