Category Archives: Homeopathic

Venezuelan Suitcase Superstition on New Year’s Eve

Nationality: Venezuelan
Age: 20
Occupation: College student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 04/08/2019
Primary Language: English
Language: Spanish

Context: The informant, a 20-year-old college student who was born in Venezuela and raised in Boston, Massachusetts, described various rituals and superstitions that relate to both her passion for theatre and her Venezuelan nationality. The following is an excerpt from our conversation, in which the informant recalls a Venezuelan superstition that people take part in during New Year’s Eve celebrations.

Text:

Informant: In Venezuela, New Years is a huge holiday. It’s not as big as Christmas or Easter, but it’s still pretty big, and we have a few things that we do that are like really unique to Venezuela. So one thing we do is we grab a suitcase that represents good travels and we run around the block once. This is kind of supposed to represent running around the world and so it’s basically done so that you can travel in the new year. Basically, if you don’t do that, it means that you won’t travel to a different country or somewhere else that’s new. I’ve done it since I can remember, with my family friends. We didn’t have a block when we did it, so we would run up and down their huge driveway. But basically in Venezuela, when it wasn’t… you know… deadly and violent, we would go around the block. We always did it and I always thought that it would come true, and it usually did! I think a lot of people know of it… I don’t know if everyone does it. I definitely believe that there is some truth to it. Because, you know, if you do something then you’ll put it into action. You’ll be like, “Oh, I did that, so now I should probably travel.” But yeah, I think it was definitely a staple part of my New Year’s celebrations growing up.

Informant’s relationship to the item: The superstition is clearly significant to the informant because she started practicing it when she was a young girl growing up in Venezuela. Even after moving to Boston, she continues to practice the superstition at every New Year’s Eve celebration with family and friends. The informant also acknowledges that there is a psychological element to the superstition; she feels that because she practices the ritual, it plants the idea in her head that she should travel and that makes traveling one of her resolutions in the new year.

Interpretation: This Venezuelan New Year’s Eve superstition and ritual serves as a prime example of folklorist Jame George Frazer’s theory of sympathetic magic, particularly homeopathic magic. His theory describes the belief among folk groups that certain practices can be carried out on a smaller scale that then produce major effects on a larger scale, or “like produces like.” An example of a superstition that involves homeopathic magic is the belief that whistling on a fishing boat will encourage the wind to pick up and a storm to start. The act of running around one’s neighborhood with a suitcase in tow in order to have good travels in the new year is very similar. Whether or not the superstitions are valid is a subject of debate, and belief in the ritual’s magic will vary among communities, but there is likely some truth to the informant’s statement about the psychological impact of performing such a specific superstition. Additionally, the country’s current economic crisis has forced more than a tenth of Venezuela’s population to leave the nation in the past few years. Thus, the suitcase ritual now also serves as a reminder of this tragic exodus, demonstrating how the significance of rituals evolves over time.

Works Cited:

To read more about James George Frazer’s theory of Sympathetic Magic, refer to:

Dundes, Alan. “The Principles of Sympathetic Magic.” International Folkloristics, Rowman & Littlefield Publishers, 1999, pp. 109-118.

Pueblo Wizard (El Salvador)

Nationality: Mexican-Salvadoran-American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 3/20/19
Primary Language: English
Language: Spanish

Context/Background: The informant is Salvadoran and Mexican-American who grew up in a household surrounded by folk belief and customs. One in particular regarded magic in her grandmother’s hometown. In this circumstance, the informant’s grandmother has told her the stories of a local wizard and different legends about who he possibly is and is able to become.

Informant:

[Face to Face]

“My Grandma- she talks about a lot of things- but like, she talks about this man from her pueblo- the area she was born, who was kinda like a wizard, you can kinda say. And apparently, he would like, help heal people. Like one time, he told her to put like a cross under um, I think my dad who was like… drunk and gonna die on his back under the hammock and he would get better. This was an experience she had… and it was a story that he- this wizard- was like, she actually knows as a person, um, turns into a dog and scares people.”

KA: And where was she from:

“El Salvador, and it’s um… San Marcos specifically”

Introduced: The informant was introduced to this story through her Grandmother.

Analysis/Interpretation: I think this is an interesting dynamic because this story refers to someone who is real, but there is a legendary element to him which is questioned amongst local people expanding into a greater mystery when examining contrasting alter-ego types. I think it would be interesting to find out more both regarding how the wizard has interacted with others and what exactly his dog form symbolizes and what is done at that state.

Haitian Voodoo

Nationality: Haitian-American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: New York, New York
Performance Date: 4/2/19
Primary Language: English

Context: Informant’s father is from Haiti and grew up in an area where Voodoo was practiced. Though it may not have been the majority, there was still a presence and the practice was perceived as dangerous. Because of this, he would need to come back into the house from playing at a certain time in order to avoid being caught up in any practices in his neighborhood area.

Informant:

“The thing that keeps coming to mind is like Voodoo… which isn’t like… I don’t know. I just remember my Dad saying that like… he would play stuff… he would like play outside, and at a certain time, you would like, have to go inside because like… the Voodoo people would just like, come around the corner and do their thing and leave at night. But one day, he was like playing too late and he could hear sounds like around the corner, around the mountain or whatever, from around his house and then he saw them and they were in all white… and like, yeah.”

KA: And what is the “Voodoo people” specifically? Like, this was in…

“In Haiti.”

KA: Okay.

“This was like, when he was a kid in Haiti. Um… I mean, for my family specifically, we don’t have to like… really do anything related to Voodoo, but you shouldn’t like… not believe in it just in case anything comes true. It’s like you shouldn’t… I don’t know… I guess like… speak against the gods or like Loa or something like that. I’ve also started researching Voodoo, ’cause I thought it was interesting, but I don’t know. It’s not something that… it’s not really a thing that a lot of Haitians like… do? But it’s also like… not a thing that a lot of Haitians DON’T believe in.”

KA: So why would your Dad have to run inside and not be out?

“Because they’re also like… I mean it can be dangerous.”

Introduction: The informant was introduced to Voodoo through their father.

Analysis: I found this extremely interesting. I feel like people acknowledge Voodoo but don’t fully understand it all of the way. Growing up, I’d hear about Voodoo a little bit from my dad, but it was never an overwhelming presence in my life. The interaction I did have from him was caution though. Through the years I feel as though I’ve been exposed to it the most through popular culture which can morph the reality of it in a way, so I think it would be extremely interesting and beneficial to learn more through a lens that isn’t just one meant to entertain.

Don’t Stab Your Food with Chopsticks – A Chinese Folk Belief

Nationality: Chinese, Vietnamese
Age: 49
Residence: Ewa Beach, HI
Performance Date: April 14, 2019
Primary Language: Chinese
Language: Vietnamese, English

Item:

Q: You said how you can’t stab chopsticks into food?

H: 落去飯(lok6 heoi3 faan6), right?

[Translation: Into rice right?]

Q: Yeah, 飯 (faan6) or 嘢食 (je5 sik6) in general?

[Translation: Yeah, rice or food in general?]

H: 嘢食 (je5 sik6) or 飯 (faan6) or whatever.  Why?

[Translation: Food or rice or whatever.  Why?]

H: 你拜神你係唔係插咗兩枝香落去 (lei5 baai3 sen4 lei5 hai6 m5 hai6 caap3 zo2 loeng2 zi2 hoeng1 lok6 heoi3).  It look like 你拜神插嗰啲嘢(lei5 baai3 sen4 caap3 go2 di1 je5).

[Translation: When you pray, don’t you stick the two incense into the holder?  It looks like when you’re praying and you have the two incense in the incense holder.]

 

Context:

I collected this piece in a Cantonese-English conversation about Chinese and Vietnamese folk beliefs.  The informant can speak Cantonese fluently but chose to speak to me in both Cantonese and English for my understanding.  The informant is Chinese and was born and raised in a Chinese community in Vietnam before immigrating to the United States in her late teens.  She didn’t mention specifically where she learned not to stab chopsticks into your food from, but only said, similar to a number of other folk beliefs and customs she knew of, that you would just know or pick up this sort of thing growing up from the community around you.

 

Analysis:

The basis of many folk beliefs is the belief in magic, either sympathetic or contagious.  In the case of not stabbing your chopsticks into food, the idea that like produces like comes into play because as the informant says, the two chopsticks standing up looking like sticks of incense used when praying.  Praying occurs for a number of reasons, death in the family and respecting one’s ancestors included, and it can be highly ritualized in Chinese culture, particularly when praying to the ancestors due to the long-standing tradition of ancestor worship and respect for those who came before you in your lineage.  There are rules about where the incense and incense holder are placed, what kind of offerings should be made, and when to pray.  For example, praying for ancestors has set time frames but praying after an individual’s death is done as appropriate.  As such, standing chopsticks in food not only emulates incense in the physical image, it may be seen as a poor recreation of the ritual and consequently a disrespect to one’s ancestors.  With such emphasis placed on respecting one’s lineage, this is very majorly looked down upon.  Furthermore, considering how like produces like – especially if it is not the correct time to pay one’s respects to their ancestors – someone may bring death or other bad omens to themselves or those around them through emulation of praying at an otherwise inappropriate time.

Long Noodles, Long Life

Nationality: Filipino-American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Notre Dame, Indiana
Performance Date: 4/16/19
Primary Language: English

Context/Background: The informant is a first-gen Filipino-American whose family has engaged in a wide range of customs throughout her life. One specifically pertains to food and one’s lifespan which she learned from her family.

“Yeah, so a Filipino… maybe Asian… tradition is to eat long noodles on your birthday for long life. So Even if you go out to dinner for your birthday, you HAVE to eat long noodles in order to have a long and fulfilling life.” (Informant)

 Analysis/Interpretation: When I first heard of this tradition I thought it seemed like a nice practice where one could find a clear state of mind when consuming their bowl representing a long life on a birthday. I looked into this more after speaking directly to the informant and found a large presence of this tradition in Chinese culture where participants eat yi mein, known as “longevity noodles.” I found it interesting that these noodles were being compared to cakes in some aspects because these noodles are such an integral aspect of birthdays in Chinese culture. Seeing how these specific aspects of birthdays in varying cultures are so integrated, caused me to wonder how other cultures perceive American birthday traditions such as cake and blowing out candles.

 

For further information on other forms of food for with significance, refer to

China Highlights. (1998-2019). The Symbolism of Chinese Foods. Retrieved from https://www.chinahighlights.com/travelguide/chinese-food/chinese-food-symbolism.htm