Category Archives: Game

THE BUTTON

Nationality: Chinese-American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: USC, from Portland, Oregon
Performance Date: 4/23/15
Primary Language: English
Language: Chinese

ABOUT THE INFORMANT:

My informant is a senior graduating this semester from USC. He is a biomedical engineer, and is the oldest son of two immigrants from China.

EXAMPLE:

https://www.reddit.com/r/thebutton/

CONTEXT/BACKGROUND:

“I found this thing, well actually, my buddy sent it over to me because he is the one who always spends his time on the internet, Reddit in general, and he showed it to me. It’s basically this button, I guess it’s been up since April 1st. Apparently it was supposed to be like an April’s Fools joke, you know? So that’s how it all begun.

The whole concept is that there is like this timer. And it is counting down from 60 seconds. And every time someone clicks it, then the clock resets back to 60. And so far, I guess like over 800,000 people have clicked it. And you can only click it once. And in order to be eligible to click it you must have a Reddit account from before April 1st, 2015. There is like a whole wiki that the people of Reddit created on it.

But essentially, it’s like never dropped to 00. Like the clock has never run out. Someone has always clicked it before the clock runs out, you know. So, like, some people just watch it. And some sites track it, I guess.

But then like, Reddit started giving you a badge with a specific color for when you pressed it on the timer. So like Anywhere between 60 and 50 you get a purple badge, and then it keeps working its way down the wire until you get Red, which is between 10-00.

But now what’s happened is that like a hierarchy, a class system has like been established. Because the color is shown on your profile. So they will have like the red, green, purple, whatever, and then if you haven’t clicked it, it’s gray. So now like Red is like the best, with Purple seen as the worst. And then gray is like the pacifists or whatever. Like they aren’t taking part. And their are subreddits about the colors.

So now everyone has like their own community. And then there’s been like fan fiction, comics, memes, all about these freakin’ colors and the button.

It’s absurd.

And then since it’s also never run out, everyone is kind of panicking too about what will happen when it does.”

ANALYSIS:

What’s so funny about this is that there is this community that has sprung up from just a button. It is now for some people a form of identity. I do not think I could have ever predicted that if something like this happened people would care about it this much. Of course, this obsession of the button is quite contained, but people take it seriously.

I think it is interesting that people have started creating forms of media all about the button, linking the community together through inside jokes and vernacular that only they know. It has become this cause, to keep the button alive, and then in that it has turned into a system that mirrors our own in terms of society and classism. On one hand, I would like to think that for some people it is pure satire, but I think for others they actually are buying into it. There is like a real pride from being in the red group. And there are inside jokes just based on what color you are. It really is a weird mirror of society in its own way.

Holy Innocents Day

Nationality: Mexican
Age: 25
Occupation: PhD student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4/29/15
Primary Language: Spanish

“En Latinoamérica, diciembre 28th es también conocido como el día de los “Santos Inocentes,” el día en el que niños inocentes murieron de acuerdo con la religión Cristiana. Se acostumbra en mi familia hacer una broma en este día en particular. La broma consiste en pedir algo prestado, y si el que pide prestado dice la siguiente frase:

“Inocente palomita, que te has dejado engañar, sabiendo que en este día nada se debe prestar”

….entonces, la posesión del objeto prestado pasa a ser suyo. (La seriedad de esta broma depende de cada miembro de mi familia.)

Ejemplo: (Suponga que hoy es diciembre 28)

-¡Hola hermana! ¿Puedo mover tu carro para poder jugar en el estacionamiento?

-Claro

-Mmmm… ¿Entonces me prestas tu carro?

-Si

-¡Caíste! ¡Inocente palomita!

-¡Ay! ¡Olvidé que hoy es día de los inocentes!

-Así es, y ahora tu carro es mío. Voy a tomar las llaves de mi nuevo carro.

-¡No! ¡Dame mis llaves! ¡Yaaaa!”

 

“In Hispanic America, December 28th is known as “Holy Innocents” day, the day where innocent children died according to the Christianity. It’s common among my family to play a particular prank during this day. This prank consists of borrowing a special item from a lender and if the borrower says the following saying,

“Naïve little dove, that has let yourself be fooled by me, knowing that today nothing has to be lent”

…then, the ownership of the item is supposedly transferred to the borrower. (The seriousness of this joke depends on the members of my family.)

Example, (Suppose that it’s December 28th)

-Hey Sis! Can I move your car so I can play in the garage?

-Sure

-Hmmm… can I borrow your car then?

-Yes

-Gotcha! “Naïve little dove!”

-Oh no! I forgot today is “Holy Innocents” day!

-Yes! Now your car is mine! And I will proceed to take the keys of my new car.

-No! Give me my keys! Stop it!”

 

The informant is a PhD student at the University of California, studying Electrical Engineering. He is from Mexico City, Mexico, where he was born and lived most of his life. His native tongue is Spanish, but he is fluent in English, as well. He got his undergraduate degree at the National Autonomous University of Mexico, which he graduated from in 2012. He enjoys ballroom dancing in his free time.

 

The informant was asked to send the collector a description of a holiday celebrated in Mexico that has a particular tradition associated with it. He typed it first in Spanish, then was kind enough to translate it. This tradition is a particular game of his family, that everyone participates in, but he knows of other families who participate in similar games or pranks.

 

As the informant explains, his family has a prank that they play on each other on Holy Innocents Day. If a member of their family loans them something, then they get to keep it. The example that the informant gives is that he gets his sister to land him her car, then he says the special phrase, and gets to keep her car. He would likely return her car, but there are other members of his family that take this game more seriously and would keep it. This is a popular game of Mexican children, that they get to borrow things from friends or family and, if they say the phrase, then they get to keep the thing.

This arrises from the forbidding of lending on this holy day. Christians, up to at least Shakespeare’s time, were not allowed to lend money or items with interest. Jews took the niche market and became money lenders. This is a major part of the plot in The Merchant of Venice. This rule is not enforced anymore, but the idea of lending is still enough of a forbiddance that it is attached to this holy day.

The actual phrase said to catch someone lending changes from family to family or town to town. Sometimes it is a short song, sometimes just “Naive dove.” The informant, for example, shortens the phrase to “Naive little dove!” instead of staying the full phrase that his family normally uses. The idea of the dove is the symbol of innocence ties into holy Innocents Day. The rest of the phrase just calls the person out on their lending when it is forbidden.

Miss Mary Mack

Nationality: American
Age: 20
Occupation: USC student athlete
Residence: USC
Performance Date: April 24, 2015
Primary Language: English

The informant was raised in Chicago Illinois. She attended school in Chicago until she was able to go to USC on a track scholarship. She remembered a song that had been taught to her in elementary school that went through her and was continually passed on.

Informant…

“Miss Mary Mack Mack Mack
All dressed in black, black, black
With silver buttons, buttons, buttons
All down her back, back, back.

She asked her mother, mother, mother
For 50 cents, cents, cents
To see the elephants, elephants, elephants
Jump over the fence, fence, fence.

They jumped so high, high, high
They reached the sky, sky, sky
And they didn’t come back, back, back
‘Til the 4th of July, ly, ly!”

Analysis…

Miss Mary Mack is a very popular song amongst the American children population. The informant said that she learned in first or second grade. She said that there is a hand game that goes along with it. You have a partner and you clap hands back and forth while chanting the song lyrics. She said that she was taught the song by other girls in her  school and she taught others this same thing. It sort of gets passed down through the grades and never really stops getting sung. She wasn’t sure where it came from but no one really knows. Its not about the author she said, its about the song and the hand game with it.

Miss Mary Mack is popular in our society. It is common for most people to recognize this and be able to sing it and clap hands with someone. Me personally, I was taught this song in elementary school as well and passed it on. The difference is that my mother showed it to me. It is interesting to me that this song is so common amongst the youngsters.

The song Miss Mary Mack can be found in the childrens’ book Miss Mary Mack, adapted by Mary Ann Hoberman and illustrated by Nadine Westcott.

“Oh Shenanigah Dah” Song

Nationality: Dutch / American
Age: 96
Occupation: Retired
Residence: Newport Beach, CA
Performance Date: 03/12/15
Primary Language: Dutch
Language: English

“Oh, shenanigah dah, let’s play the guitar, go to the bazaar, ha ha ha ha

Oh shenanigah dah, let’s play the guitar, go to the bazaar, ha ha ha ha

Let’s go on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, and Friday, Saturday, Sunday, Monday…

Oh, shenanigah dah…”

 

The informant is a 95-year old woman, who was raised in the Netherlands and then moved to California with her husband and daughter after surviving the Holocaust. She was raised in a upper middle class Jewish family, attended school through her adolescence, but never attended any school past that. She survived the Holocaust hiding in the attic of a gentile woman. The “Shenanigah Dah” song is one she told me she learned from her aunt and one she always sang with me when I would come visit her. The informant sings this song in a playful manner, typically at times of leisure (for instance: during “coffee” a sort-of Dutch ritual everyday around 11 am where family gets together, drinks coffee, eats cookies, and chats.

 

Thoughts:

The nature of this song—a very cheery, up tempo melody, repetitive nature, and simple lyrics—along with the setting in which it is sung, it seems that this song is a reflection of the cyclical nature of time; it gestures to the passing of the days in a cyclical fashion and in its lyrics and melodies, is an invitation of sorts to the listener to join the singer in leisure time.

 

In searching for more information on this song, I found several references to Dutch Grandmother songs; I love the idea that there is a whole genre of songs designated to grandmas (Omas, in Dutch) for singing with grandchildren. While I discovered this sub genre of folk music, I couldn’t find anything online about the song I grew up singing with my Oma. However, what I find really curious about my Oma singing this song is that it is in English, and doesn’t seem very much like a song that is Dutch in origin. When I asked my mom, she could remember my Oma singing it to her as well, but couldn’t think of a Dutch translation or trace wher my Oma might have gotten it.

This seems like a sort of folklore crossover: my Oma practiced the Dutch custom of singing grandmother songs with one of her main songs being an English one.

 

“Two bears in a shower…”

Nationality: African-American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: USC
Performance Date: April 30, 2014
Primary Language: English

The Joke:

Two bears are taking a shower. One of the bears asks the other, “Hey do you have any soap?” The other replies, “No soap…radio.”

Analysis:

“The joke is,” the informant said, “that it’s not really a joke. It doesn’t make any sense. But if you’re in a group of people and you and a few buddies are in on the joke together, one of you says the joke and everyone else just needs to laugh as if it’s the funniest thing ever. No one else is going to get it. They’re going to be really confused and then from there…it just gets funnier. It’s beautiful.”

Collector: Where did you learn it?

Informant: On a retreat I went on last year, during the drive up, two of the guys [who were older members] in my car did it to us. I had heard similar jokes before, so I picked up on it and started laughing, too. But the two other girls that were in the car had no idea and got really pissed. And even after we explained it to them, that it’s not supposed to make any sense, they didn’t find it funny at all.

 

I think this “joke,” or rather meta-joke (in which the joke aren’t the words but rather the situation of performance that becomes the joke) beautifully exemplifies the use of prank in liminal space. This retreat that the informant attended, he later explained, was a new members retreat to get the new members situated in the group. Ironically, while the intention of the retreat is to integrate additional people into community, the older members in fact alienated some of them. The informant, however, having figured out the joke earned a kind of place among the “big boys.” When asked if the joke was enacted intentionally as a bonding/alienating experience, the informant clarified that it probably wasn’t. Rather it may have just been an irresponsible prank in which the potential consequences hadn’t been fully recognized prior to enacting it on that nature of a retreat. Nevertheless, the experience illustrates a tension that lies between old members and the new: those who are in on the joke and those who are not. And if you happen to be new and yet somehow in on the joke, then you have only affirmed that you belonged in the group all along, even prior to having joined.

This type of prank emphasizes the binaries that establish identity: the “us” and “them” distinction, the “us” presumably being the originals.