Category Archives: Festival

Vishu Festival

Nationality: Indian
Age: 18
Occupation: Engineering Major
Residence: Seattle, Washington
Language: English

Informant: “The night before Vishu, you put books and things of knowledge by your family’s prayer area, and then when you wake up, you aren’t allowed to open your eyes until you get to the book, or items of knowledge. So, I would put important books downstairs in the prayer room and go to sleep. Then, my dad would wake me up, and I wasn’t allowed to open my eyes. He would then walk me down the stairs with my eyes closed to the prayer room. We’d go see the books, and we’d have to pray for a bit and use the time to be thankful for the gift of knowledge and opportunity.”

Me: What did it mean to you?

Informant: “I think it’s meant to celebrate other things, like, to be a reflection on the year that passed, but, for us, it was about being grateful for our opportunity and privilege.”

Context: The informant celebrates the Vishu festival because it is a tradition in their family. They said that they celebrate it once a year, and although it is very important to their parents, they don’t know quite as much about the celebration and wanted to look up some things to make sure they got the facts right. Their interpretation of the meaning of the festival seems to be fairly unique, according to what I found online, so it is likely that this is how her family has adapted the festival to better fit their own values of education.

Analysis: Sources like Wikipedia seem to characterize this festival slightly differently: Calling the “items of knowledge” my informant referred to a “vishukani” shrine, which can be composed of valuable or precious items that bring luck for the new year. My informant’s family places a big emphasis on education, and the informant is studying a very difficult major at a prestigious school, so I find it likely that her family has altered the festival (whether intentionally or not) to be more about their values of knowledge and gratitude for their family’s academic success. However, despite this adaptation, some aspects of the celebration remain the same, like their creation of a shrine and the focus on prayer in the morning.

Las Posadas

Nationality: Mexican-American
Age: 21
Occupation: Business Major
Residence: Los Angeles, California
Language: English

Informant: “I’ve celebrated this a few times with my grandma. It’s a Mexican celebration, not on Christmas Day, but around the holiday times. You all get together, sometimes as a church thing, but it’s still a big community event even for the non-religious. There’s some specific activities we always do, like certain games and whatnot. We usually have tamales for the food, but I imagine that differs. We would also sing songs together. There’s one specific song we would sing called ‘Las Posadas’, which I guess the holiday is named after. I think the lyrics talk about Mary’s journey because the celebration itself is meant to be a celebration of Mary’s journey while seeking shelter to give birth to Jesus. We sometimes would hold candles while singing that song, too, and I think that’s a big part of the celebration for some people. For me, it’s really just a good excuse to see family around the holidays. Although it is religious, I would say that the whole community participates, and it doesn’t feel as strictly religious as I may be making it sound. There’s also piñatas, so it would be one of the only times you hit one aside from your birthday. I really liked that part as a kid.”

Context: The informant is telling me about a traditional Christmas celebration that is important to his family. Although he knows the celebration is really about Mary and Jesus, he seems adamant that it has turned into a more general celebration, and is an event for more than just Christians. He seems to remember the celebrations fondly and recalls them as something that was mostly explained and taught to him by his grandmother.

Analysis: Las Posadas is a festival centered around prayer that is celebrated in many places in Latin America, Spain, and, of course, Mexico. Las Posadas, meaning lodging, refers to the shelter provided to Mary in the nativity story. Interestingly, my research indicated that this is an intimately Christian celebration, with some forms of the festival going so far as to re-enact Mary’s journey, complete with actors playing the role of Mary, Joseph, and even angels. Perhaps my informant’s understanding of the festival reflects that his family places more emphasis on being with family over the holidays than celebrating their religion. However, the informant is less religious than many of his older family members, so it is possible the religious themes are still just as present in their practice of the festival, but he finds them less important or relevant to his own personal meaning.

Qingming Festival

Nationality: American
Age: 21
Occupation: College Student
Residence: Brooklyn, New York
Language: English

Text:

Collector: “Can you describe any rituals or festivals you have participated in before?”

Informant: “My family and I have a yearly ritual where we go to the cemetery to visit my great grandparents. We visit their grave and burn fake money and clothes to send them these things in the afterlife. We also burn stuff like cars, houses, accessories, jewelry, bags. They are all made of paper but it’s supposed to give them the real thing in the afterlife. We then burn incense and bow and pray to them.”

Collector: “What time of the year do you guys do this tradition? Is it based on your family’s religious beliefs?”

Informant: “We typically try to go a little bit after Chinese New Year. My immediate family isn’t religious, but I believe it’s based on Buddhist beliefs in the afterlife.”

Context:

My informant is Chinese-American and has been participating in this yearly ritual since she was young. While her immediate family is not religious, they practice some Chinese Buddhist traditions such as bringing items to their deceased loved ones and praying to them.

Analysis:

This ritual is a part of a traditional Chinese Holiday, typically practiced in the beginning of April during the Qingming festival, which translates to “Tomb Sweeping Day”. This festival reflects a common Chinese belief in the afterlife, but is not . It is a way for people to honor their deceased ancestors and loved ones, ensuring that they are well taken care of in the afterlife. Some people believe that “sweeping the tomb” is only to be done during the festival, otherwise it would be disturbing the deceased. It is a way for the living and the dead to feel connected. People pray to feel spiritually connected to their ancestors.

端午节 (Duānwǔ Jié) Dragon boat festival

Title: 端午节 (Duānwǔ Jié / Dragon Boat Festival)

AGE: 18
Date_of_performance: May 1, 2025
Language: English
Nationality: Canadian
Occupation: Student
Primary Language: English
Residence: Toronto, Canada (formerly lived in Beijing, China for 11 years)

Folklore Explanation:
“Dragon Boat Festival came every summer when we were growing up in Beijing, and while we didn’t really do the full traditional thing, we definitely participated in some of it. Sometimes we’d go to watch the dragon boat races—usually if there was something happening at Houhai or a local event—but most years we just focused on the food. You know how obsessed I am with 粽子? Those sticky rice dumplings wrapped in bamboo leaves? That was the best part. Some had red bean, some had pork—there were even a few sweet ones I really liked.

We’d usually either buy them fresh from the market or sometimes help someone make them if we were invited over. The festival itself wasn’t something we celebrated formally, but it was part of the rhythm of summer. You’d start seeing 粽子 show up everywhere, and there was always this feeling that the season had officially started. It wasn’t about rituals for us—it was about the food and kind of being around it, taking part in a way that made sense for our family.”

Analysis:
The Dragon Boat Festival is a ritual calendar festival and an example of hero commemoration folklore, centered on the legendary poet and minister Qu Yuan, who is said to have drowned himself in protest against political corruption. Traditionally observed on the 5th day of the 5th lunar month, the festival blends narrative folklore (the story of Qu Yuan) with material culture (making and eating 粽子) and performance folklore (dragon boat racing).

It has both secular and spiritual dimensions. The races represent the villagers’ attempt to rescue or honor Qu Yuan, while the consumption of 粽子 is linked to ancient offerings meant to protect his body or ward off evil spirits. This festival is transmitted through intergenerational family practices, school events, media, and public cultural programming. It holds particular weight in southern China where dragon boat traditions are strongest, but food-centered practices like 粽子-making are widespread and deeply tied to domestic life. In urban settings like Beijing, participation varies—some engage fully, while others experience the festival more casually through its culinary and public components.

中秋节 (Zhōngqiū Jié) Mid Autumn Festival

autumn moon festival

Title: 中秋节 (Zhōngqiū Jié / Mid-Autumn Festival)

AGE: 54
Date_of_performance: May 1, 2025
Language: Mandarin Chinese
Nationality: Canadian
Occupation: Retail worker and teacher
Primary Language: English
Residence: Toronto, Canada (formerly lived in Beijing, China for 20 years)

Folklore Explanation:
“When we lived in Beijing, we always made a point to celebrate Mid-Autumn Festival. It’s such a beautiful time of year—the air would start to cool, and you’d see mooncakes everywhere, all wrapped in ornate boxes. We’d pick some up, usually with lotus seed or red bean filling, and head to one of the parks in the evening. The full moon that night always felt enormous, almost too perfect to be real.

We’d find a quiet spot, usually one of those pagodas near a pond or on a hill, and set up a little picnic. Tea, fruit, mooncakes. It was never fancy, but it felt meaningful—just sitting together and watching the moon. Around us, you’d sometimes see other families doing the same, or even lighting lanterns, but we usually kept it simple. It wasn’t about tradition in the strict sense, more about soaking in the atmosphere. It was one of those nights where everything felt calm and reflective, like the city was collectively exhaling.”

Analysis
The Mid-Autumn Festival is a calendar-based seasonal ritual, rooted in harvest celebration and lunar worship. It falls on the 15th day of the 8th lunar month and centers on themes of family reunion, cosmic harmony, and abundance. The legend of Chang’e, the moon goddess, is the mythological centerpiece, making this a form of mythical and narrative folklore. Its practices—moon-gazing, eating mooncakes, lighting lanterns—are considered participatory folklore, passed down through domestic traditions, community gatherings, and increasingly, commercial influence. While originally tied to agricultural cycles and Taoist cosmology, the festival today blends spiritual symbolism with secular celebration. In urban areas like Beijing, participation often includes public space rituals, shared meals, and aesthetic appreciation of the moon—bridging the traditional and the contemporary.