Friends Proverb

Nationality: Mexican
Age: 48
Occupation: Housewife
Residence: Santa Ana
Performance Date: 4/21/19
Primary Language: Spanish

MG: Cual is tu favorito dicho?

Which is  your favorite proverb?

CG: “Dime con quien andas y te dire quien eres. Como si te juntas con personas inteligentes seras inteligente y si te juntas con personas malosas tambien vas a ser cosas malas.”

Tell me who you are with and I will tell you who you are. Like if you are around people who are intelligent you are going to be intelligent too and if you hang out with people who do bad things you are also going to do bad things.

English proverb: “A man is known for his friends”

Context: I asked CG for her favorite proverb and this was the first one that came to her mind.

Background: CG is my mom and she was born in Mexico. She came here when she was 17 years old and she still remembers these proverbs that old wise people would tell her. She believes it especially because the people who you are around can strongly influence who you are. She has told this one to me before and when she told me the proverb many stories of her using this one on me came to mind.

Thoughts: This is a well-known proverb and I was not too surprised to find that there is an official English version of this proverb. Growing up my mom would tell me this whenever she would advise me to choose my friends wisely. She has always explained to me that even if I did not do bad things with my friends, people would automatically make assumptions on who I was by the people I would hang out with. This is a common Mexican proverb used in families within the context of gangs. There is a large amount of young people in the Latin American culture who are involved in gangs and this proverb is used to discourage them from being friends with gang members.

 

Pencil, Car Keys, or Money?

Nationality: Korean/Mexican
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Koreatown
Performance Date: 4/10/19
Primary Language: English
Language: Spanish

KK: “Um… when we’re babies, they usually dress us in Korean traditional dresses and place a pencil, car keys and money. And that is supposed to determine what I’m supposed to do with my life”

(pause)

KK: “So they place a pencil, a dollar and car keys in front of us and our family sees what we pick up first.. And apparently, depending on what we pick up, it determines our future and what we will be interested in doing in the future. ”

MG: Do you believe in it?

KK: “haha la neta, no. I think most korean traditions are BS (hahaha) but, they’re traditions.  Actually, my mom chose to opt me out of that tradition. The only one who actually partook in this tradition was my sister. she picked up a pencil!  but nah, i don’t think so, it isn’t a representation of what you’d want in the future you know? you’re a baby. how are you supposed to know what you want to do with your future? babies just pick up shit when they think its pretty or shiny”

Context: I asked the informant if she partook in any Korean traditions.

Background: Informant is half Korean, half Mexican. She finds it easier to represent and participate in the Mexican culture so it may affect her decision t0 not believe in this tradition.

Analysis: There are many traditions that are done for people to determine their fate or to even make a guess about what one’s future looks like. The unknown scares people and they try to do everything to find out what might happen next. Also, babies are often tested to see what objects they find most intriguing. Her sister is currently doing accounting work so maybe the pencil was accurate. However, it is true that one may interpret each item differently. If the baby chooses car keys but is a doctor they would probably assume it was accurate because now he has a nice car. Although not everyone may believe in the accuracy of traditions many still partake simply because they are traditions meant to be passed on to the next generation.

 

Egg-pregnancy ritual

Nationality: Mexican American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/9/19
Primary Language: English
Language: Spanish

MG: “Did you partake in any pregnancy rituals?”

LR: “yeah i did the egg thing… my mom did it on me when I was pregnant like she cracks the egg. She rubs it all around and then she cracks it in a vaso [cup] and if there is telaranas [webs] in it than someone is wishing bad upon you”

Context: I was asking the informant about her pregnancy.

Background: LR is a master student at the University of Southern California. She grew up in a Mexican American household and has grown up hearing superstitious things. She has chosen to partake in this ritual because she wanted what is best for her daughter and also as a safety measure. She did not want to regret not listening to cultural superstitions.

Analysis: Eggs are very symbolic and they are often used to ward off the evil spirits, see Newall, Venetia. “Easter Eggs” THe Journal of American Folklore, vol.80, no. 315, 1967, pp. 3-32. JSTOR, www.jstor.org/stable/538415 for more examples of how eggs are used. It makes sense that an egg ritual would be used while pregnant because during pregnancy because the mother and the child are very vulnerable to illnesses and evil spirits. Pregnancy is also regarded as very sacred since you are bringing in a new life into this world so it is important to take care of your baby.

The Circle Game

Nationality: Korean/Mexican American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Koreatown, CA
Performance Date: 4/10/19
Primary Language: English
Language: Spanish

“I think it was called the circle game. So you put your fingers like this (forms a circle with the index and thumb finger and if the other person sees you get to hit them. We would always play this in school and we thought it was funny like oh you lost because I made you look”

Context: Informant did the circle game to me and I looked and we both started laughing. So later I asked her to explain the game to me.

Background: Informant is a fourth year student at the University of Southern California. She recalls playing this game in middle school. They would play this in class and whenever possible. She learned it from some of her other friends who did it to her. When she looked and everyone laughed she started trying to also trick her friends into looking.

Analysis: When I was in middle school we played the same game but I do not recall getting to punch anyone if I tricked them into looking. If someone looked the person got bragging rights. Online there are also more rules attached to this circle game. For example, it must be below your waist in order for it to be considered a fair win. Also, the person who is looking can break the circle if they remain eye contact and break the circle by putting their finger in between their circle. The variety of rules that are not always shared among all groups of people that know the game show how some rules pass on while others don’t however the gist of the game does still remain the same.

Healing Charm

Nationality: Mexican American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Santa Ana, CA
Performance Date: 4/21/19
Primary Language: English

sana sana colita de rana si no sanas hoy sanaras mañana por la mañana”

Translation: “heal heal, little frog’s butt, if you don’t heal today you will heal tomorrow”

Context: Informant and I were talking about childhood memories and she shared this healing charm her mom would do on her.

Background: Informant is a student at the UCI. She lives in a Mexican American household. She recalls this charm that her mom would do whenever she would hurt herself by falling while playing. She would run to her mom crying and her mom would say it and rub her “boo boo” in a circular motion. She doesn’t think it took the pain away but it made me feel better. When asked if she would do this with her kids, she nodded enthusiastically.

Analysis: This charm was performed on little kids as a way to acknowledge their pain but also help make them feel better. When a child goes crying to his/her mom, she can give him/her the attention that is needed and they can go back to playing. When translated it does not have the same rhyme and effect attached. It does not really make any sense, but in Spanish it does not sound so bad.