Tag Archives: birthday

Chinese Birthday Tradition of Longevity Noodles

Text:

“For everybody’s birthday, we have to wear new clothes from top to down. And then we also need to eat noodles each morning, and your whole family also needs to eat noodles with you. And then you also need to like use a chopstick to drag the noodles as long as possible (like hold it as long as possible). And say something like “live forever” or something like that. So that can like represent that you are going to be healthy and have like a good life for a very long time. Everyone has to take pictures as they hold the noodles. Even when we are apart, my family still does it and sends it to me on my birthday.”

Context:

The informant describes a family birthday tradition centred on eating 长寿面 (longevity noodles). This is a common practice in many Chinese households. She grew up participating in this ritual with her family, where eating noodles on one’s birthday symbolises wishes for a long and healthy life. The informant explains that this is not only done in person but continues even when family members are physically apart, as they take photos and share them with each other. For her, this tradition is both a symbolic ritual and a way of maintaining family connection across distance.

Analysis:

This tradition can be understood through Mary Douglas’s idea that everyday practices carry symbolic meanings that reinforce cultural values. The emphasis on the length of the noodles reflects how physical actions are used to represent abstract ideas like longevity and health. The act of carefully holding and eating the noodles shows intentional participation to express these wishes. Other than carrying symbolic value, the shared participation (whether in person or through photos) reinforces family bonds and continuity.


Golden Birthdays

Text:

S: “A golden birthday is the year you turn the same age as your birthday”

Context:

My sister turned 17 this year, and she told me that it was her golden birthday. She then explained that a golden birthday is the birthday when you turn the age of the day you were born on. For example, my sister was born on the 17th and she turned 17 years old.

Analysis:

A “golden birthday” is a form of folk speech used especially by kids. I remember hearing others at school excitedly talking about their golden birthday. It was believed that your “golden year,” the year you’re the age of your birthday, was suppose to be one of good luck. As I’ve gotten older, I haven’t heard it used or discussed much, leading me to believe that it is primarily an “esoteric” – insider’s – form of communication amongst children. I remember always being a little sad that my golden birthday is when I turn 30 – it felt very far away for a child, and I wanted to be a part of the community, an insider.

La Mordida

Nationality: Mexican American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: San Francisco
Language: Spanish and English

Text: “In my family, when it’s your birthday, everyone sings the ‘Happy Birthday’ song and then starts shouting, ‘¡Mordida! ¡Mordida!,’ which means bite. That’s when you are supposed to take the first bite of cake, but you are not allowed to use your hands. And as you are leaning in to take the bite, someone, usually my dad, shoves your face into the cake. Sure, it’s messy and your makeup gets ruined, but you’ve grown up with it, so you expect it. You can’t get mad at it; it’s tradition.”

Context: My informant told me this about this life cycle ritual, which is something her family does at every birthday celebration, no matter the age of the person. Even if you are turning 1 year or 90 years old. She first experienced it when she turned 1, and she can’t remember, but there is photo evidence of it. She recalls her first memory of it being around five years old, and her older brother did it to her. She emphasized that while it can be a surprise, it’s not seen as mean or rude. Instead, it’s a sign of affection. She associates this tradition with joy, family bonding, and humor. 

She learned this tradition from her parents and grandparents, who grew up practicing it in Mexico. Getting your face smashed into the cake is a larger constellation of birthday customs that include singing “Las Mañanitas” and having a piñata.

Interpretation: La Mordida is a playful, semi-ritualized disruption of a special moment. While it may appear aggressive to outsiders, the act of smashing someone’s face into a birthday cake works as an affectionate hazing, signaling inclusion into the family and community. It shows us the values of humor, resilience, and shared experience that are important in Mexican and Mexican American family structures. 

The word “mordida” literally means “bite,” but in this context, it’s a rite of passage. Taking a bite that isn’t graceful but instead messy is both funny and intimate. It shows there is a deep cultural heritage to younger generations through memories. They don’t watch the tradition; they experience it; they feel it on their faces.

Miyeok Guk (Seaweed Soup)

Text:

Seaweed soup is traditionally eaten every year on someone’s birthday. Historically, seaweed soup was eaten by mothers who were about to give birth or just had given birth, as a way to boost their iron levels in their blood–seaweed has exceptional levels of iron. This would help the mother’s body heal or prepare for the birth, as at the time it would be dangerous, with high mortality rates.

Context:

The informant has eaten seaweed soup every year for their birthday; not only have they eaten it every year, they also learned how to make it from their mother.

Interpretation:

Because miyeok-guk is traditionally consumed by women after childbirth due to its rich nutrients like calcium, iodine, and iron, and belief that it helps with recover and milk production, the soup is now closely associated with mothers, maternal care, and birth. I assume that it is eaten on people’s birthdays(regardless of whether they are or plan to become mothers) as a way to honor the mothers who gave birth, recognizing the sacrifices that one’s parents–especially the mothers–make. Beyond its symbolic meaning, miyeok-guk is also a regular part of everyday meals due to its nutritional value and accessibility. This highlights Korea’s traditional food culture, which often views food as medicine—a concept rooted in hanbang, or traditional medicine that reflects the often health-oriented approach to food in Korean society.

On a personal note, for many Koreans, whether they live in Korea or are part of the diaspora, miyeok-guk can evoke a strong emotional pull for family, home, and heritage–many have grown up eating it together with their families–serving as a cultural anchor and linking personal identity with tradition.

Celebrate 9’s but don’t celebrate 10’s

Text: “Many Chinese people, especially the older generations, won’t celebrate 10, 20, 30, etc because of the way the numbers are pronounced. [Ten] also sounds like the word ‘dead” and, in Chinese, twenty is ‘two-ten,’’ thirty is “three-ten,” and so on”

Context: My informant is Chinese and has grown up close to her relatives, especially as they aged. These are traditions that she remembered seeing in her childhood.

Analysis: This practice seems to be an age-related birthday ritual. As my informant described, “ten” in Chinese sounds like their word for “death.” Thus, it seems that to celebrate a “ten” birthday would be like inviting death. Chinese culture as a whole has many superstitions related to longevity. There seems to be a cultural fixation on living a long life, much more so than in American culture. I believe this is because, in Chinese culture, elders matter much more. For instance, in China, it is legally and culturally required for children to care for their aging parents to show respect and make up for the time their parents spent raising them. In America, it is much more common to see seniors taken care of by paid professionals in care facilities or living on their own. America, conversely, seems to place much more emphasis on youth. Proverbs like “Live fast, die young” and the idea of “peaking” early in life make old age not something to be revered, but tolerated in hopes of living vicariously through your kin. So, while the Chinese have many superstitions about avoiding death in old age, as is evidenced by my informant’s declaration that mostly old people subscribe to this superstition, Americans do not.