Tag Archives: festival

Winter Solstice Festival (冬至)

Nationality: Taiwanese-American
Age: 52
Occupation: Housewife
Residence: San Marino, California
Performance Date: February 2007
Primary Language: English
Language: Mandarin, Taiwanese

冬至
dōng zhì
Winter Solstice Festival

“The Winter Solstice Festival is very important to the Chinese culture.  It is celebrated around December 21, the shortest day of the year.  This festival celebrates longer daylight, which means that there’s more positive energy.  For this festival, families get together and eat tangyuan.  Tangyuan are glutinous rice balls that represent reunion.  It allows families to reunite.”

My informant learned the item when she grew up in Taiwan.  It’s an important Chinese tradition that most people participate in.  My mom has been celebrating the Winter Solstice Festival ever since she was a little kid, and now my family celebrates it every year.
My family celebrates the festival on December 21.  We have a huge family reunion with my aunts and uncles.  We go to a Chinese restaurant to eat a delicious dinner, while catching up on everybody’s life.  After dinner, each family separates and goes home.  At home, my mom cooks tangyuan for my whole family.  Usually, she makes several stuffed tangyuan and many small plain ones.
My mom enjoys this celebration because she loves family get-togethers.  With the busy lives that everyone leads now, my parents do not get to see their brothers and sisters often.  This festival is a chance for everyone to reunite.  This celebration is particularly important to my mom because of the fact that we always have a family reunion on this day.  This day also allows my mom to sit down with my family while eating tangyuan.
I think that this festival is significant to Chinese culture and Chinese families.  I agree with my mom, and I think that families really don’t have very much time to sit down and talk to each other.  Even family dinners are becoming so rare in American families.  Parents are always working and children have extracurricular activities and large amounts of homework that keep them from eating at a set time.  Also, this festival shows Chinese values.  Chinese people value positive things, so the fact that after the winter solstice is over and there will be days with longer daylight is relative to their beliefs.

Native American Centennial Festival

Nationality: Chilean
Age: 35
Occupation: artist
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4/20/2012
Primary Language: Spanish
Language: english

According to this informant, a foreign man now working in downtown L.A., the weekend of April 28 and 29, 2012 will host a centennial celebration at the Grand Canyon for all of the Native Americans to toast the anniversary of officially aquiring their reservation in the area. It is a celebration that has never been had, and according to the informant, their will be dancing, food, fire, and life the whole night/days-through.

The informant, even struggling to communicate fully in English, tried his very best to communicate the importance and excitement he held for his culture (although he is Chilean, he was originally from the U.S.).

豊年祭り (Hōnen Matsuri) — Japanese Penis Festival

Nationality: Japanese
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Nagoya, Japan
Performance Date: 2/23/12
Primary Language: Japanese
Language: English

豊年祭り in Japanese literally translates to “harvest festival,” though it is more commonly and colloquially known as the “penis festival.” It is a fertility festival celebrated on March 15th in Japan, celebrating the blessings of a bountiful harvest and all manners of prosperity and fertility.

My informant is a student in Nagoya, Japan, and attended the festival this year with her friends. The celebration started in the morning, when Shinto priests playing musical instruments paraded down the streets amongst booths selling phallus-shaped food items and souvenirs.

“There were penis-shaped lollipops, corn dogs, chocolate-covered bananas, ice cream, rice cakes, head coverings, and this rubber penis thing that you could attach to your nose, and this hopping penis figurine thing, and other things I can’t remember, but it was ridiculous. Everyone’s so casual about this too, just like little kids licking penis lollipops like it’s no big deal. It’s funny, because usually Japanese people are so polite and proper and stuff, and then they go out and have something like this, you know? [Laughing] But it’s nice to focus on something that’s so taboo normally, like hey, even if we try to ignore it, it still exists, you know. Penises exist! Sex exists!”

Everywhere, there are huge plaster and plastic statues of penises–tourists and other observers can often be seen climbing on top of them and taking pictures of themselves. The highlight of the festival is a massive wooden phallus carried from a shrine called Kumano-sha Shrine to another shrine called Tagata Jinja. On the way there, passerby are encouraged to touch the phallus for good luck, while Shinto priests trailing behind the phallus impart blessings and prayers. At Tagata Jinja, the phallus is spun furiously, and then set down again for more prayers. After that is the mochi-nage, whereupon observers are showered with small white rice cakes, an act evocative of ejaculation.

This festival obviously originates from an earlier era when bountiful harvests were vital to the survival of a Japanese community. It has since become more about personal fertility, what with Japan’s slowly decreasing fertility rate, with people going to the festival oftentimes for good luck, perhaps with the hope that Japan’s population will begin to pick up again. Nowadays it is also somewhat of a tourist attraction, with curious foreigners and people like my friend, who want to see a show of something so taboo, a strange phenomenon in Japanese society, which is generally so restrictive.

El Año Viejo (Ecuador)

Nationality: Ecuadorian
Age: 26
Occupation: Nurse
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 2012
Primary Language: Spanish
Language: English

In Ecuador, la fiesta de Año Viejo (literally, “the old year festival”) is a long-standing tradition that symbolically incinerates the regrets, failures and anger of the past year to usher in the resolutions, hopes and expectations for the new year.  On the 31st of December, men fill the streets dressed as women during the day, and at night, effigies are ritually burned to ashes.

When living in her hometown of Ibarra (50 miles outside Quito, the capital), my informant celebrated this tradition every year with her friends and family.  As she explains the tradition, she smiles and laughs, recalling the silliness of the festivities.  She recalls how young men, wearing women’s clothes and makeup, block the city streets and demand small payments of money from passersby.  Only then can you pass and go on your way.  She explains that the men collect money to pay for alcohol, “para emborrarcharse” (to get drunk) later that night.

However, about five days earlier, preparations for the celebration begin with crafting life-sized dolls, or los años viejos, made of clothes and paper.  The effigy might represent a disliked celebrity or political figure, or even a representation of past mistakes or unachieved goals.  Sometimes a handwritten note is attached to the doll that explains why it must be burned.  My informant says that effigies are still made of Abdalá “El Loco” Bucaram, a corrupt president who served during the 1990s and was later overthrown for stealing money.  Yet, she also explains that nowadays, the años viejos can take the form of popular culture figures like SpongeBob Squarepants or Marvel comic superheroes.

Again, she laughs as she recalls her uncle’s custom.  Every year, her uncle makes an año viejo of himself and attaches a note that sounds like a last will and testament.  Instead of a somber undertone, he leaves funny and sarcastic notes to his family members.  For example, one year he wrote….

As the clock nears midnight, people set fire to their años viejos outside their houses, in the streets or even on the beach.  To give it even more New Year’s flare, firecrackers are often thrown into the fire.  My informant says that this is one of her favorite holidays, but since she has moved to the U.S., the tradition of años viejos has slightly changed.  Instead of setting fire to the año viejo, she and her family ceremonially throw the effigy in the trash.

When analyzing the celebration of Año Viejo, the liminality of New Year’s Eve instigates a transformation of identities and superstition.  Because December 31st brings the past year to a close, but is not quite a new year, this liminal phase inverts social roles and men behave uncharacteristically by dressing up and acting like women.  Yet, the años viejos can be perceived as a form of superstition or imitative magic.  They symbolize past mistakes or the character of disliked public figures, and the ritual burning of the effigies signifies their eradication, to ensure they don’t return in the new year.  The tradition is also superstitious because it is an active performance that attempts to produce good luck and a “clean slate.”

The types of años viejos that are crafted today illustrate the history and evolution of the holiday.  The history of Años Viejo is unclear, but my informant says that it may have been started because of a yellow fever epidemic that affected the country years ago and many bodies were burned as a result.  Similar to how yellow fever was rid from the country through pyres, the años viejos represent misfortunes or undesired characteristics and are also erased in the flames of a fire.  The yellow fever influence may be the reason why many años viejos take the form of a human.   Furthermore, while años viejos of disliked politicians are still used, the introduction of creating popular culture characters may indicate a change in the political environment of Ecuador.  My informant told me that the president in office today is well liked and the Ecuadorian government is no longer corrupt.  Therefore, años viejos appear to adapt to contemporary issues, trends and most of all, humor.  “Ecuador is a very relaxed country” and locals appear to reflect the stress-free atmosphere through the use of humor in Año Viejo celebrations.

So let’s set the Año Viejo ablaze and welcome the new!

Marzanna

Nationality: Polish
Occupation: Reference Librarian
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: April 2007
Primary Language: Polish
Language: Russian, French, English, Spanish, Latin

My informant was raised in Poland and has lived there most of her life.  In the late 1970’s, she first participated in this traditional festival as one of her Girl Scout activities.  She explained that this festival dates back to pagan times, and that everyone was allowed to participate.  They would build a doll of straw and tree branches and dress it in old clothes.  The clothes were supposed to look rather trashy and they would decorate the doll to look ugly.  Then everyone would gather around to throw the doll into a river.  Hence, the Americanized name for this festival is the Drowning of the Doll.

Traditionally, the doll symbolizes winter.  After months of freezing weather, the Polish wish to free themselves of the cold, so they personify the winter as a doll.  My informant explained that the doll “symbolizes winter, so it’s ugly.”  Then, when the doll is thrown into the river, it’s like they’re killing the winter that has passed and they can look forward to warmer months.

The festival is only celebrated by the Polish because it represents their unique pagan past, a time without the foreign influences of modern times.  This does not mean that this holiday is only celebrated in Poland.  My informant has not attended Marzanna since her youth, but she has heard of instances of people of Polish heritage having their own festivals in other countries to connect them with their homeland