Tag Archives: jewish

Proverb: “This, too, shall pass”

Nationality: American
Age: 20
Occupation: College student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 04/01/2019
Primary Language: English

Context: The informant, a 20-year-old female college student who was enrolled in ANTH 333 during a prior semester, was eager to participate in my folklore collection. She shared some folklore with me that she has collected throughout her childhood and her time at USC. The following is an excerpt from our conversation, in which the informant relayed a personally significant proverb and the legend associated with it.

Text:

Informant: Okay, so I’ve heard this story told a lot of different ways because like apparently Jewish people tell the story as part of a Jewish religious moment, but I’m not Jewish and my mother used to tell the story and she would take all religion out of it. So, what I know is that basically this king was on a journey to find a ring that would make a happy man sad and a sad man happy. The king eventually finds this ring with the words “This, too, shall pass” engraved on the inside. And so, for the happy man, it’s supposed to remind the happy man that bad things can come at any moment, so you really need to be like in the moment and present and enjoy that and try to extend it. And it makes the sad man happy because it’s also supposed to tell you that bad things come to an end, so like good things will eventually have to come. So, I don’t know… I just really like that proverb: “This, too, shall pass.”

Informant’s relationship to this item: Though the informant is unsure of the proverb’s true cultural and/or religious origins, the proverb’s meaning and the legend surrounding it has remained with her for years. The proverb almost appears to be a family mantra, as it was taught to the informant by her mother. The informant appears to refer to the proverb during times of happiness, as a remainder to savor every moment, and during times of sadness, as a reminder that her misfortunes will also end.

Interpretation: The proverbial phrase is simultaneously metaphorical, rhetorical, and short — all the criteria for a proverb. It is interesting to hear the tales and legends surrounding such phrases, as many of them would lack the same impact or clarity without the context in which they first originated. While proverbs are usually fixed phrases, the double meaning of this proverb demonstrates how they typically do not have fixed meanings, and their significance can readily change in different contexts. Additionally, the fact that the informant was told the proverb by her mother shows how proverbs typically hold a lot of vernacular authority. Her mother likely could have taught her the same lesson using different wording, but the history of the proverb and the fact that it is commonly heard in society gives the impression that her mother is imparting community wisdom on her daughter.

 

 

 

 

 

Mufleta Recipe: Jewish Moroccan Passover Traditional Food

Nationality: Moroccan American
Age: 20
Occupation: student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 04/20/19
Primary Language: English
Language: Hebrew

Recipe:

  • 3 cups flour (add more or less depending on desired texture)
  • 1 teaspoon salt
  • 1 1/2 – 2 cups water
  • 1/4 – 1/3 cup oil

1. Mix flour and salt, add water to the other mix. You’ll you get a dough consistency. Pour some oil on top of the dough cover. Let it stand.

2. On a baking sheet pour the measured oil. Make balls of the dough and place on the oil. Repeat and cover and let rest for about 15 minutes.

3. Dunk the dough balls in oil and stretch out the dough. While flattening out the balls, heat a large skillet.

4. Cook them like pancakes and stack upon one another and then roll in sweet sauce of your choosing.

 

Context:

“This is a traditional Jewish Moroccan food. Make this to break the fast for Passover and because it’s “chametz”. It’s a thing you’re not allowed to eat during Passover. It’s kind of like a crepe you eat it with butter or honey or chocolate. It’s a desert.”

Background:

The informant is Moroccan and Jewish, but grew up in LA. She said, “My mom makes it, she learned from grandma. Mom was born in Morocco and lived in Israel, but now lives in LA.” The informant is 20.

My Analysis:

Most families I know have one dessert that they love to make for breaking of the fast, usually it is an iteration of kugel, another starch-heavy meal. It makes sense that these recipes are so simple and consist of almost only flour because in Jewish tradition, you cannot eat flour leading up to passover. So, this is a sweet and delicious way to eat a lot of what you have been barred from eating for a period of time.

 

Recipe for Passover Kugel

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student, Actor
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: 4/19/19
Primary Language: English
Language: Hebrew

Ingredients:

–  Can of Peaches

– Cinnamon

– Eggs (however you like them)

-Matzoh Bread

 

Steps:

D.F. – “So this is the recipe for passover Kugel.  And uh, this is different from regular kugel, because regular kugel has leavened noodles in it, and that’s a no-no for passover. So:

    • Instead of using noodles, you use matzah. classic.  We also like to use Frosted Flakes, but, uh, not for passover.  Instead of using Frosted Flakes, we just use more sugar.
    • Basically you crush the matzah (or just get crushed matzah which is easier because smaller pieces).
    • You . . . put eggs together with the matzah and mix them together, and add corn starch to make the eggs and matzah rise together a little.
    • Also we use cinnamon, that’s important for kugel.
    • You need a big batch of this, on a huge pan, and you pour your combination of ingredients into the pan across the whole pan
    • You’ll also get canned peaches, set the peaches of every square of kugel that you’re gonna cut out.
    • Put it all in the oven for a long time, and eyeball it.
    • That’s some passover kugel.”

 

This is definitely something I’ve had before.  Although this person’s recipe is happy in it’s relative straight-forward-ness, I must disagree with it’s simplicity.  When my family makes passover kugel, we include all different types of spices from all over the world, just for the sake of having a crazy taste that will knock us all down.  That’s how I prefer my kugel.  Oh, and with way more peaches.

Jewish Bread and Salt for New Homes

Nationality: American
Age: 26
Occupation: Student
Residence: Long Beach, California
Primary Language: English

I guess it’s a Jewish tradition to bring salt to somebody when they move somewhere new. When I moved into my first apartment, my mom brought a loaf of bread and salt. I think she said it’s supposed to be so you never go hungry, and then the salt brings flavor. She also sprinkled the salt on the floor because she said it protects against evil, and I couldn’t vacuum the salt for at least twenty-four hours. She said that her parents did the same thing when she moved into her first apartment, so she was passing that tradition on to me.

Context: The informant’s maternal grandparents are both Jewish, and the informant practiced Judaism throughout his childhood.

Interpretation: This is an act of love and concern from whoever brings the homeowner salt and bread. In this case, it also connects the informant to his grandparents by bringing their tradition into his home. Lastly, it is a religious practice that connects Jewish people to one another by practicing the same traditions.

 

The Jewish Slap

Nationality: American
Age: 54
Occupation: Retired
Residence: Rutherford, California
Primary Language: English

“It’s a Jewish tradition for mothers to slap their daughters after their first period. I don’t actually know the source of this tradition. Maybe it’s to warn the daughter of the pain of womanhood. I also heard from someone that the slap is supposed to bring blood to the daughter’s cheek, but I don’t know what that means. I never slapped my daughter, and my friend yelled at me because I didn’t. She slapped both of her daughters when they got their periods.”

Context: The informant is a Jewish woman with one daughter. Both of her parents are Jewish. She was raised in a Conservative Jewish household and raised her children in a Reform Jewish household.

Interpretation: The most reasonable conclusion seems to be that the slap is a symbol of the pains of womanhood. It could also be used to shame young girls out of sexual activity by immediately punishing them for being capable of reproduction. It also connects Jewish females both to their mothers through the slap and to other Jewish women through the shared experience.