Tag Archives: Mexican

La Llorona

Nationality: American
Age: 18
Occupation: College student
Residence: San Francisco, CA
Performance Date: 4/30/2013
Primary Language: English
Language: Spanish

My friend spent part of her childhood growing up in Mexico, and she would hear this story of La Llorona from other kids.

“La Llorona was a beautiful young woman, as every young woman is in stories, uh… who, like, married this man, and uh… had like beautiful children and… I don’t know, there were like six or something, and…then… he cheated on her, and she got super angry, and killed the kids by drowning them in a river.  And, uh, the legend goes that if you’re a bad child, or if you, like, don’t do something that you’re supposed to do, uh, when you’re a kid, like… the threat of La Llorona is that… um, she’ll come and like, steal you away or something, and there’s like, this legend that she’s still wandering around in riverbeds going like ‘mi secos, mi secos!’”

My friend didn’t believe in La Llorona as she grew up.  Her friends often did, however, and would cite the danger of being caught by La Llorona as reasons to not cause mischief.  I think there’s a different effect when kids tell the stories their parents tell.  I often think of stories such as this as cautionary tales created by parents to warn children to be on good behavior.  For my friend, hearing that other children believed in it made her think the stories were rather silly.  My friend points out that “La Llorona was a beautiful woman, as every young woman is in stories”… I think that she notices there’s a motif in which someone/something beautiful becomes spoiled.  And this ruination of somebody causes them to somehow haunt this world.  I do agree with her; I think La Llorona is not the only ghost story that involves ghosts somehow beginning beautiful and ending as abominations after their actions.  The ghost of La Llorona also hangs around riverbeds, which makes me believe that her existence as a ghost comes as a form of punishment for drowning her children.  It’s interesting that the story that my friend knows of does not really emphasize on the husband.  Instead of a tale of infidelity, La Llorona ends up as a ghost story about a homicidal mother that intends to scare children into compliance.  On the other hand, there might be something more about the husband in other versions – other than the elements my friend finds kind of silly or fascinating, she doesn’t remember too much of a specific narrative.

Amor de lejos es amor de pendejos

Nationality: American
Age: 18
Occupation: College student
Residence: San Francisco, CA
Performance Date: 4/30/2013
Primary Language: English
Language: Spanish

My friend first heard this from her father.  The translation is “To love from afar is love for idiots.”

My friend initially interpreted this proverb as a criticism on being unable to act on emotions for another person.  To “love from afar,” as in, to love without actually confessing it to the person, is love for idiots.”  She’s learned, however, that the proverb is more often used in context of long-distance relationships.  So being geographically far from your significant other and choosing to continue to love them is foolish.  My friend doesn’t have a particular significance attached to this proverb, but she did think that it was rather interesting.

I agree with my friend’s understanding of the proverb, though I wonder if other people beyond her do think of the proverb in the same sense that she originally thought of it (with “love from afar” being similar to “love within the mind”).  I find it interesting that  this proverb discourages love if it’s from a distance.  It suggests that there is a belief that a relationship is only wise or legitimate if it’s grounded in physical reality.  I’m not entirely sure why that would be the case, but perhaps love was often presumed to be associated with marriage.  So a real relationship should be properly consummated, either through sex, marriage, or person-to-person interaction.

This proverb has also seemed to regain some significance with the advent of the internet.  Maybe the idea of a “long-distance relationship” through webcamming is still considered unwise by most people in this community.  If that’s the case, then this Mexican proverb affirms that the idea of physicality is essential to romantic relationships (as a college student in the United States, I hear comments about the futility of long-distance relationships often, and a proverb like this seems particularly fitting for that situation), and that this way of thinking is important to multiple cultures.

Dia de Los Tres Reyes Magos

Nationality: Korean
Age: 23
Occupation: Marketing
Residence: Los Angeles
Performance Date: March 24, 2013
Primary Language: Spanish
Language: Korean, English

“Día de Los Tres Reyes Magos is a huge holiday in Mexico celebrating the day the three kings visited Jesus with their gifts. It’s celebrated on January 6th and is basically the peak of the Christmas season. Because, in Mexico, the celebration extends to days like the Día de Los Tres Reyes Magos, Christmas season goes on forever. Children get gifts on this day, because the Three Kings came to Jesus bearing gifts for Him. This is also the day when people eat Rosca de Reyes. Rosca de Reyes is a dessert bread in the shape of a big oval and has bits of fruit on it. The people that make it hide a little statue of baby Jesus inside the bread somewhere. I think that this is to symbolize having to hide Jesus in a barn so King Herod couldn’t find him. Anyway, so the statue is hidden and the cake is cut up so everyone gets a piece. The person who finds the figurine in their piece is blessed, but they also have to throw a party for Día de la Candelaria, on February 2nd. So some people like finding the statue because it is a good sign, but others don’t because they don’t want to throw a party.”

Unlike the United States in which Christmas is the main holiday and the day that everyone looks forward to, my informant told me the the Día de Los Tres Reyes Magos if often the bigger holiday in Mexio. She remembered thinking that being a Mexican kid is awesome since they celebrate Christmas and receive gifts then, and about a week later they celebrate Reyes Magos so they get gifts again. Her family did not celebrate this second holiday as much, but kept with the tradition of Christmas as the one big holiday during the winter season, so she would often feel jealous of her friends on this day. She said she usually tried to go over to one of her friends’ houses to take part in the festivities that way.

I did not know that the day when the three wise kings arrived bringing gifts, was celebrated. To me it does make sense that this day would often be used for gift exchanges rather than Christmas, since if Christmas is about the birth of Jesus, it should be celebrating the beginning of his life, and not be about presents. I suppose it is part of showing gratitude and giving to others, as Jesus did, but since the wise kings actually gave gifts to the baby Jesus, it seems logical that part of the tradition for this holiday is gift giving. I find it interesting how different countries celebrate the same holiday, but put a twist on the holiday that is uniquely theirs. I think I would have enjoyed celebrating this holiday as well, as I look forward to the Christmas season, and this extends that season.

Mexican Joke

Nationality: Korean
Age: 23
Occupation: Marketing
Residence: Los Angeles
Performance Date: March 24, 2013
Primary Language: Spanish
Language: Korean, English

“Why don’t Mexicans do well in the Olympics? Because all the ones who know how to swim, run, and jump crossed the border.”

She elaborated on the joke when I did not quite understand it, that it means, the people who know how to be athletic, used these abilities to cross into the United States. My informant stated that her friends all seem to have differing opinions of the people that crossed the border. Some wished to also cross and believed that living in the States would help them solve their problems and open up more opportunities, while others had a more cynical view and looked down upon those who crossed into the States. They almost viewed these people as disloyal, and projected thoughts that their life would not be much better in the States.

I found it interesting that Mexicans told jokes about fellow Mexicans. I had not known that such a genre even existed. I imagine that people would have mixed feelings about border crossing and living as illegal immigrants, but also needing to earn more money to support themselves and their families, and feeling the lure of dreams of opportunity in the States. I guess it is similar to how Koreans living in South Korea have jokes about Korean-Americans, and vice versa. They are still technically similar, but being in different surroundings and experiencing different lifestyles may cause them to feel unrelated.

 

The Quinceañera

Nationality: Mexican-American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: April 2007
Primary Language: English
Language: Spanish

    “The tradition of quinceañeras started back in the days of the Aztecs.  Young girls were being sacrificed and the ritual showed the transition from girlhood to womanhood.  As time went by, it turned into a ceremony to commemorate a girl turning into a woman.  Families would reserve a church to celebrate the ceremony, and then they would invite special people.  The ceremony would be a day of partying and such.  Also, a girl is required to take classes before the ceremony in order to learn the significance of the process.”

Because Lizzette is from a Hispanic background, the tradition of celebrating girls’ quinceañeras has been a must in her family.  Almost all women have participated in it.  Lizzette’s grandmother, mother, and aunts have all celebrated it.  Currently, her family is preparing for her sister’s fifteenth birthday with a large quinceañera as well.  Lizzette’s own quinceañera was a great moment in her life.  She loved preparing for the ceremony.  She was able to wear a beautiful dress that she still cherishes, eat great food, be the center of attention, and spend time with her relatives and close friends.
Lizzette sees this celebration as a major part of a girl’s life.  Just how some people have a sweet sixteen, a quinceañera is a special part of her upbringing.  A lot of people see it as an excuse to party, but she sees it as an opportunity to grow.  A quinceañera is the moment a girl is revealed as a woman.  With this ceremony, people change the way they act with the birthday girl.  When a girl turns fifteen, she’s seen as more mature and developed.  Lizzette’s quinceañera was extremely important to her because it was a celebration of her transition from childhood to womanhood.
I think that the celebration of a quinceañera is very valuable and should be maintained as a tradition for young girls.  Since this tradition has been preserved for such a long time, it has a special meaning.  Its purpose is actually meaningful.  Acknowledging a woman’s maturity is essential to a woman’s life.  Also, quinceañeras are such a big deal that families invite many people.  This celebration gives families a chance to reunite with loved ones or people they’ve lost in touch with.