Tag Archives: rabbit

Determining Marriages from the Chinese Zodiac Calendar

Nationality: Chinese
Age: 55
Occupation: Registered Nurse, Teacher
Residence: Lake Oswego, Oregon
Performance Date: 2/22/2019
Primary Language: Chinese
Language: English

Context:

My informant is a 55 year old woman that immigrated from China to America in her early 30s. She is a mother, a registered nurse, and also a teacher in nursing school. This conversation took place in a hotel one evening, and the informant and I were alone. In this account, she explains the significance behind the Chinese Zodiac calendar in relation how marriages or compatible partners are determined. I asked for the story behind this folklore because I know the Chinese zodiac calendar holds a lot of importance to the informant, for she has discussed it a lot with me in the past. She told me that she doesn’t remember how exactly she learned all of this; rather, it’s so integrated into Chinese culture and talked about so often that it almost seems like common knowledge that everyone will learn one way or another. Because her English is broken, I have chosen to write down my own translation of what she told me (while still trying to stay true to her performance), because a direct transcription may not make as much sense on paper as it did in conversation (due to lack of intonation and the fact that you cannot see her facial expressions or hand motions in a transcription). In this conversation, I am identified as K and she is identified as S.

 Text:

S: “In China, we have these zodiacs to, um, see what type of animal you are. For example, this year is the Year of the Pig, so everyone born this year will… have the Pig as their zodiac animal. I don’t remember exactly how it works, but, um, like, the Zodiac calendar lines up with the lunar year—everything we do and believe is connected to what point of the lunar year we’re at. So you can see why this zodiac calendar is so important. We even use it to, um, determine marriages. For example, if a person’s zodiac animal is a Chicken, they can’t marry someone who’s a Dog because chickens and dogs always fight in real life; symbolically, this means that these two, if they get married, will fight for the rest of their lives. Eventually, all of this fighting will break their marriage. Basically we turn to the zodiac calendar to look at, uhh, compatibility. Before Chinese people couples get married, they want to look at each others zodiacs and then look at this other thing called a ‘huang li,’ which determines which years and days they should get married.”

 

K: “Who else can’t get married?”

 

S: “I know that Pigs are considered perfect matches with Tigers, but, um, though I honestly can’t tell you why. I do know that Pigs, in Chinese culture, represent wealth, riches, and, like, will bring lots of happiness, so most people want to marry someone who’s zodiac animal is the year the Pig. People also want to get married the Year of the Pig, and especially want to have children the Year of the Pig.

 

Thoughts:

When I was a kid, my parents would always talk about our zodiac animals—my father is a sheep and my mother and I are rabbits. They would always talk about how their love was meant to be because, in the Chinese Zodiac calendar, sheeps and rabbits are considered perfect matches. Because it was so integrated into my childhood, I think I started to take on the characteristics and personality traits that were expected of a “Rabbit.”

After being told this folklore, I looked up what the expected traits of a Rabbit were, and the weaknesses include “timid” and “hesitant”—though I’ve grown out of it now, as I child, I rarely spoke to anyone because I was too nervous. Strengths of a Rabbit include being polite, generous, and responsible, which were all things that I was (and still am) known for among my family, friends, and peers. Because these traits of our Zodiac animals are so true to who we really are, it’s hard not to take these animals so seriously. As I’m getting older, the concept of marriage is becoming more and more relevant, so it’s natural that my Chinese parents, relatives, and the informant (who is also a Chinese relative) are starting to talk about my Zodiac in the context of marriage. Rabbits are apparently extremely compatible with most other Zodiac animals, according to my family, so perhaps that’s why they’re so confused as to why I’m not in a relationship yet/ thinking about marriage yet.

 

Chinese New Year Doll (Tu’er Ye)

Nationality: Chinese
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: April 22, 2019
Primary Language: Chinese
Language: English

Informant:

M, a 21-year-old, Chinese male who grew up in Beijing until he turned 17 before moving to the United States. He now lives in Los Angeles, California, and attends the University of Southern California with his girlfriend who is from Southern China.

Background info:

M’s first language was Mandarin. His family spoke Mandarin and he only learned English before moving to the United States. Because he grew up in Beijing, he believes himself to be fairly knowledgeable about the folklore that every day people participate in. This is one of the Chinese traditions in their household.

Context:

This is a Chinese tradition that M’s family would participate in during the Lunar New Year in Beijing. Because he was close with all his family, he and his younger sister would often have to do these traditions twice a year, once with their mother’s side of the family and again with their father’s side. This was told to me during a small get-together at his house. The following is a transcript of the piece as told by M.

Main piece:

“This is also about Lunar New Year. Lunar New Year like spans for two weeks. By the end of that… this is specific to Beijing… you’ve got something called Tu’er Ye (in Chinese: 兔儿爷). Basically, this means uhh… ‘lord rabbit’… Um, so essentially, it’s like a little doll made from porcelain… a porcelain doll… and the tradition is that you are supposed to get one at the beginning of the year and get rid of it at the end of the year. Essentially, it is still like a paganism folklore thing that is supposed to serve as protection for your family. I remember that in the traditional folklore, you needed to like break or shatter the doll at the end of the year, but we don’t really do that anymore, we just get rid of it and get a new one. We would never really do this as a family, you would sort of just know it was there. It’s always the same chubby rabbit who is like riding on a tiger. It’s kind of weird, but people still do it. I think people would break the doll to represent kind of breaking all the bad fortune from the previous year, and you get a new one to have a fresh start.”

Thoughts:

I found it interesting that the tradition involved breaking the glass/porcelain doll to dispel bad fortune. In a lot of other folklore that I have seen, the breaking of something as fragile as glass is considered bad luck. One example of this is the folk belief that breaking a mirror will result in seven years of bad luck, a popular belief that I heard numerous times as a child. Doing a little more research on this topic, I found that Tu’er Ye is actually related to moon worship, and he is considered to be the moon rabbit of the goddess Chang’e. The keeping of a porcelain doll visible in the house all year reminded me of various scary stories involving dolls that came to life. Because the Tu’er Ye doll is supposed to represent, or shield from, the family’s bad fortune, I can see a slight connection behind the horror story dolls being an embodiment of evil.

“The Value of Hard Work”

Nationality: American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: San Jose, CA
Performance Date: 4/22/18
Primary Language: English
Language: Chinese

Context & Analysis

The subject and I were eating lunch together and I asked him to tell me about any traditions or sayings he remembers from his family. The subject told me he doesn’t have a strong connection with his parents, but that in particular, his parents have always emphasized the value of hard work. The subject stated that the proverb is a traditional Chinese proverb, but provided me with a rough summary as he remembered his parents telling him. After doing some research, the story comes from a Chinese idiom, “Shòu zhū dài tù”, or “Watching a tree stump, waiting for rabbits” (visiontimes.com). Additionally, the original idiom does not mention the farmer himself dying, so this could possibly be an alternative ending that the subject’s parents told him for extra emphasis. This seems like a rather graphic story to tell to a young child, but the proverb and the idiom it originates from highlights the reliability of hard work instead of luck. (Source url: http://www.visiontimes.com/2013/11/18/the-chinese-idiom-watching-a-tree-stump-waiting-for-rabbits.html)

Main Piece

“The jist of the proverb is about a farmer who one day luckily manages to catch a rabbit that runs head first into a tree. So instead of farming or working hard, he decides to sit by the tree every day and wait for more rabbits to run into the tree. Of course that never happens because that’s only a really lucky occurrence, so he starves and dies.”   

Rabbit and Turtle

Nationality: Korean
Age: 47
Occupation: computer programmer
Residence: LA
Performance Date: 2017-4-25
Primary Language: English
Language: Korean

Main Piece:

 

큰 병을 얻어 임종을 눈앞에 둔 물 속 나라 용궁의 용왕이 병을 낫기 위한 방법을 수소문 한 결과 토끼의 간을 먹으면 낫는다는 이야기를 듣게 된다.

 

하지만 물 속 나라의 백성들은 전부 물고기인지라 뭍에 사는 토끼를 잡아올 방법이 없지 않은가. 그 때, 용왕의 신하인 자라가 자신만만하게 나서며, 손바닥 뒤집듯 쉽게 토끼를 잡아올 수 있을거라 말한다. 자라는 물과 뭍을 오갈 수 있기 때문에 뭍으로 올라와 토끼를 찾아 간다.

 

토끼를 만난 별주부는 달리기 경주에서 승리하여 온갖 아양과 아부를 떨어 토끼를 설득하며, 결국 토끼는 별주부의 등에 타고 용궁으로 가게 된다.

 

토끼를 본 용왕이 대뜸 “내가 살기 위해서는 니가 죽어야 한다.” 라고 말한다. 이에 토끼는 잠깐 당황하지만, 기지를 발휘하여 “안타깝지만 지금은 나에게 간이 없다. 나만 아는 곳에 몰래 감춰두고 왔다.” 라고 말한다. 토끼는 잔꾀로 용왕을 속이고 무사히 탈출한다.

 

토끼의 배웅 겸, 몰래 감춰놓았다던 간을 받아올 겸 해서 별주부가 다시 토끼를 데리고 육지로 올라가나, 토끼는 “거짓말이야”를 외쳐주고는 산속으로 도망가버린다.

 

이에 허탈한 별주부가 자살을 결심하려고 할 때 지나가던 도인이 “그대의 정성에 하늘이 감동했다” 라며 신선들이 사용하는 약을 건네준다. 별주부가 “어르신의 존함은 뭡니까?”라고 묻자 도인이 “나는 패국 사람 화타다”라고 자신의 이름을 밝히고 이야기는 끝난다.

The King of the country in the water got very sick and heard that only the liver of a rabbit can cure it.

 

But all the people of the country in the water are fish, so there is no way to bring the rabbit. At that time, Yongwang(The King)’s servant, the turtle says that he is able to grab the rabbit easily. Because he can go to water and land, the turtle went up to the land to visit the rabbit.

 

The turtle that meets the rabbit wins the running race and eventually the rabbit rides on the back of the turtle and goes to the palace.

 

“You have to die for me to live.” the king says. The rabbit panicked for a moment, but said, “Unfortunately, I have no liver now.” The king is suspicious, but let the rabbit go to get the liver.

 

The rabbit shouted to the turtle, “It was a lie” and run away into the mountains.

 

Disappointed, the turtle tried to commit suicide, a stranger gave him a medicine from heaven that can cure the king’s illness. The turtle asked “What is your name?” and the stranger answered “I am Hwata from China”.

 

Background Information:

This is a very old Korean novel. It figuratively shows how Choonchoo Kim of Shilla escaped from Kokuryeo.

Interestingly, this story can be viewed from the rabbit or from the tortoise.

 

Context:

This is performed as puppet animation or graphic animation for children.

Personal Analysis:

The ending is a bit of a plot twist and also a bit random. The rabbit is very sneaky, and the turtle is a faithful servant. From the rabbit’s point of view, he was just trying to protect himself and did what it takes to survive. He became a victim at one point because the king asked for his life to keep his own. On the other hand, from the turtle’s point of view, the rabbit is the bad guy for running away with a lie. We want to pity the turtle and side with him especially when he wants to die, but he was given the task to kill a rabbit which is cruel. It is an interesting story because it correlates with history. These animals are a popular choice in lead characters in children’s stories, because they contradict each other.

The Rabbit On the Moon

Nationality: Chinese
Age: 18
Occupation: Student
Residence: California
Performance Date: 2/1/16
Primary Language: English

The Main Piece
When one looks up at the moon some say that they can see a rabbit made out of the craters on the moon. My informant, Demie, has told me that her family would often tell her the story of how the rabbit got to the moon. There were three gods and one of them lived on the moon. They all came down to Earth to look for food. There, they met a monkey, a fox, and a rabbit. They asked each to find them some food and while the monkey and the fox were able to get them food, being the cunning and quick animals that they are, the rabbit was unable to get them any food. The rabbit felt so bad that it offered itself up for food for the gods. The moon goddess was so touched by the rabbit’s generous act that she took it up with her to the moon to live with her. The story is told to represent selflessness and generosity.
Background Information
My informant is Demie Cao a current undergraduate student at USC and friend of my close friend, Elizabeth Kim. She enjoyed hearing this story from a young age because her favorite animal was the rabbit, therefore it was incredible to think that she could simply look up and it would be right there on the moon. Her father and mother would tell her the story from time to time and she would be reminded of the story whenever she would look up at the moon and see a rabbit. It is a symbol of her childhood and part of her culture as well.
Context
I was told this story as she, Elizabeth, and I were discussing folklore in her room. The conversations were casual as we relaxed in my dormitory. We were simply sharing stories, laughing at our own pasts.
Personal Thoughts
Hearing how a culture explains visuals in nature reveals a lot about the way they think in terms of who and what they respect. In this instance it is obvious that religion and moralistic values are an important part of their society. I felt the story did well in being able to instill these values in children from an early age and was a memorable story for all to remember.