Author Archives: Bryan Oliver

Humpty Dumpty

Nationality: Chinese
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/22/13
Primary Language: English
Language: Chinese

Me: Can you tell me some familiar story or rhyme you remember?

Informant:       “Humpty Dumpty sat on a wall,

                               Humpty Dumpty had a great fall,

                               All the king’s horses and all the king’s men,

                               Couldn’t put Humpty together again.”

Me: When did you hear this?

Informant: “This nursery rhyme was something I heard in grade school.”

The informant thought of this rhyme first when prompted for a piece of folklore, and demonstrated that despite an inter-cultural upbringing, this rhyme still featured prominently in her childhood. It would seem the Mother Goose style nursery rhymes, of which this is one, have become globalized and are no longer a purely western phenomenon, since despite an international heritage, the informant still seemed to associate their childhood most strongly with this rhyme, and recited it in its traditional form.

Space Traveling Boy

Nationality: Syrian
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/22/13
Primary Language: English
Language: French, Arabic

I asked my informant if he could provide me with a piece of Folklore, and he suggested this story. According to the informant, his parents would tell it to him as a child, and he believes it is of Swiss origin, although he is not sure.

“It’s about this little boy, who lives in space, and he kinda has a really unique perspective on the world based on his naivete,  and, in space all the planets are governed by adults and on each planet this adult has like a certain characteristic or trait the boy goes about kind of negating or belying. Like, certain events that happen, like there’s this one where he shows the adult a picture of, like a hat but he asks him “what do you see in this picture?” and the adult says “oh it’s a hat it’s simple” and he goes no its not a hat it’s a elephant and a snake underneath a blanket, just because of the shape of the hat.”

Although this story seems to be missing parts, from what is available, we see that it is about a boy who gets in arguments with adults, and wins them since he does not posses the same hardened stereotypes. Seeing the boy use his imagination and think outside the box, this story may also serve as a reminder to adults not to become trapped in social dogma, and to preserve some of the innocence of childhood.

The Woodchuck Riddle

Nationality: Philippeano
Age: 21
Occupation: Student, Part time facilities attendant at on campus gym
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/27/13
Primary Language: English
Language: Spanish

I asked my informant to tell me a riddle or story he knew of:

 

Me: When did you hear this Riddle or Rhyme?

Informant: Fifth grade

Me: In Fifth grade… where?

Informant: Just, a teacher told me

Me: How does it go?

Informant: How much wood would a wood chuck chuck, if a wood chuck could chuck could?

Me: Could chuck… what?

Informant: Chuck Could, chuck… wood?

[laughter]

 

The fact that my informant learned this popular Rhyme as early as the fifth grade is testament to it’s longevity. It no doubt keeps its popularity since it remains hard to recite even for those who know it, such as my informant, who, still accidentally mispronounced the last word.

Madame Beetle searches for a husband

Nationality: Iranian
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/22/13
Primary Language: English
Language: Farsi

My informant was told this story as a child by his Iranian grandmother. He explained to me that she would often tell him stories when he was growing up, but he remembers this one the most vividly. He characterizes it:

  “So this is a story that my grandmother (my mom’s mom) used to tell me when I was younger, and it’s a story that’s pretty rooted in Iranian culture because other Persian friends I have also know it. So it kind of shows that a lot of families tell this story. It’s a story of… love I guess, but I guess I’ll just tell the story:”

  “So, as translated, Madame Beetle which is considered to have human-like qualities, goes out on a search for love, as demanded by her mother upon her mother’s death bed, and she goes… Madame Beetle goes out on a search for love and encounters many different animals that are personified um, so this, for example like a rabbit who’s a carpenter, uh she would encounter, and this question she asks every guy she meets is: how would you beat me if I was your husband?… If you were my husband. And she receives responses from these different personified animals. So the carpenter says for example “I would beat you with this two by four” and the butcher says “I would beat you with my cleaver” and so the search goes on and she eventually comes in contact with this mouse and she asks me how would you beat me if you were my husband and he says “I would pet you gently with my tail” and of course she chooses the mouse to be her husband, and, you know they’re happy together, they’re living together; one day the mouse gets sick and Madame Beetle cooks a bowl of soup for the mouse and while drinking the soup the mouse falls into the soup and drowns… and that’s the end of the story.”

I asked my informant why he thought he remembered this specific story, and if it had any other significance to him personally. He responded:

There are some interesting things about this story. One, you can tell that it has a sad ending which is very… it’s a kind of thematic thing in a lot of children’s stories in Persian partly because, uh, of the dominant religion in Iran is Muslim and Islam has a lot of appeals to sadness for some reason, and a lot of these stories end in sadness-a lot of children’s stories, not a lot of happy endings. Another element of the story which is kind of lost in translation is the element of rhyme. Every time Madame Beetle meets a prospective spouse there’s this interplay of rhyming and repetition which goes on back and forth and that’s what makes it a very goods children’s story: because every time it’s repeated the child can, you know- as I would –  say oit or jump ahead of my grandmother and say what is to come because it’s repetitive. Um, and, yep that’s the story of madame beetle.

The fact that this story is popular among many Persian families indicates that it represents broader themes in Persian culture. The treatment and subservience of women, preached by many Muslim texts, would seem to be supported by this story, which establishes the male as dominant even at a young age. However, the fact that this story was told my informant by his Grandmother, suggests its misogynistic values may have been acceptable within its cultural context. Insofar as it is a piece of children’s literature, it follows the general plot of many children s stories today: that of the seeker (who is often an animal.) However, its unhappy ending is unique among most similar children’s stories, and perhaps reflects a part of the cultural gap between the east and the west.

A Knock Knock Joke Involving Cows.

Nationality: Philippeano
Age: 21
Occupation: Student, Part time facilities attendant at on campus gym
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/13/13
Primary Language: English
Language: Spanish

Here is another knock knock joke, one which follows the standard pattern, but is more fun because it involves cows:

Informant: Knock knock

Me: Who’s there?

Informant: Interrupting cow

Me: Inter[MOOOOOO!]

[a pause]

Informant: You’re supposed to go “interrupting cow who?” and then I… interrupt them.

 

While the informant did not recall exactly where he heard this joke, he did remember to have heard it or its variations multiple times while working with young children. It’s silly formula and absurdity surely appeal well to children, and it seems that it likely arose first from among children themselves