Category Archives: general

Tekong Stories

Nationality: Singaporean
Age: 65
Occupation: Property Manager
Residence: Singapore
Performance Date: 04/12/2021
Primary Language: English

Context

Ghost stories or Tekong Stories as they are commonly known in Singapore are very often passed down in families or during military service. In Singapore, where there is mandatory national military service for every eligible male individual aged 18, ghost stories in the army camps are thus incredibly common and circulate widely around the community in Singapore. The following ghost story comes from my father recounting a ghost story he was told when he was serving the military in Singapore.

————————————————————————————————————

Performance

The following is a story told to me by the interviewee.

“One of the Tekong stories is about a young girl and her grandmother that walk around the bunks and count the number of sleeping recruits. The grandmother is teaching the girl how to count. And they will count one… two… three… four… And as they come closer and closer to your bunk you’ll hear the number louder and louder five… six… seven… eight… And you cannot open your eyes because if you do they will take you away with them.”

————————————————————————————————————

Analysis

Ghost stories are very common, but what specifically is unique about this one is that it is a military ghost story. Singapore practices mandatory military service for every eligible man, and thus military stories are much more widespread in the everyday community than it might be in other countries. Almost everyone knows of some kind of army camp ghost story, male or female. This ghost story in particular is given to new recruits. I belive it is meant to instil fear and make sure that the new recruits go to sleep instead of waking up in the middle of the night and trying to talk to each other.

Softball Nicknames

Nationality: American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Maine
Performance Date: 04/22/2021
Primary Language: English

Context

Being in a sports team throughout high school, there are many interesting rituals that we practice. The following comes from an interview with a fellow softball teammate as she recounts her favorite small ritual that we practiced in our team.

————————————————————————————————————

Performance

The following is a story told to me by the interviewee.

“In our softball team, everyone has a nickname. And we would put the nickname between the first name and the last name. So First Name–Nickname—Lastname. There was Riley “Ryebread’ Crocker. Maria “No-Pass” Boone. Holly “Freshie” Cohen. Cindy “Splits” Keogh. My nickname was Freshie because I was the only freshman that year. Not the most interesting one and it stuck all the way till I was a senior. Which is weird to be called freshie as a senior. A lot of the nicknames were either endearing ones that were a play on someone’s name. I remember yours was Val “Pal” Tan. And then a lot of them were like really significant things that someone did on the field. Like with Cindy did the spilt to catch the ball, and so she became Cindy “Spilts” Keogh.

————————————————————————————————————

Analysis

Sports teams build a sense of community very quickly. Getting close to your teammates through practice, going through wins and losses together, building emotional bonds. While some sport team rituals build on the concept of superstition to ensure winning a game, the act of nicknames in this softball team appears to come instead from the attempt to build an even greater sense of community amongst the teammates. This team ritual allows the teammates to bond quickly, nicknames are often reserved for close friends. However, even if two teammates are not that close to each other and would not have otherwise called each other by nicknames, the in-built nickname from being on the sports team forces the two to feel like they have a bond between them.

Don’t Sweep Over Someone’s Feet

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Georgia
Performance Date: 04/25/2021
Primary Language: English

Context

This proverb is collected during a conversation I had with a friend when she came over for dinner at my house.

————————————————————————————————————

Performance

The following is a proverb told to me by the interviewee.

I: Don’t sweep over someone’s feet or else they will go to jail

M: Who shared this proverb to you?

I: My mom and my dad. So I guess it’s from both Louisiana and Georgia. It’s a very much Southern African-American thing. I’m sure African-Americans from the west or east have never heard this saying.

M: That’s interesting I’ve never heard that one before.

I: Yeah I honestly hate telling white people this one, because then they’ll joke around and like sweep over my feet. And like why would you do that? I’m like a very superstitious person, just don’t.

————————————————————————————————————

Analysis

What is interesting about this proverb is the latter half of it. I have heard from people that if you sweep over someone’s feet that you will have a bad love life, coming from the phrase “getting swept off your feet” as a way to say falling in love. It seems that this proverb takes that same concept but the latter half being about jail. As the interviewee comes from the African-American community in the South, where the incarceration rates for the African-American community are disproportionately higher than their white counterparts, it shows that the zeitgeist has made going to jail a part of their proverbs that they tell younger children. The interviewee also mentioned that this proverb tends not to be respected by her peers, showing that people’s level of superstition can vary even amongst similar age groups.

The Man With the Coconuts

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: California
Performance Date: 04/26/2021
Primary Language: English

Context

The following story comes from my friend who enjoys telling me about various Philipino folktales that she heard from her parents when she was younger.

————————————————————————————————————

Performance

The following is a transcription of the story told to me.

“So there’s this man with a bunch of coconuts and he’s loading them all up on his horse, and it’s really heavy. On the way back home, he gets really tired and he finds a boy on the side of the street. He calls the boy over and asks him how long more it will take to reach the town. The boy tells him that the town is fairly near! The boy also tells him that the man will arrive very soon but if he goes fast, it will take him all day. So he tells the man to just go slowly. The man is confused and thinks the boy is just being dumb and naive. So he rides his horse fast to the town. However, along the way the coconuts keeps falling off the horse and the man has to stop and continuously pick up the coconuts. Then he would try and ride even faster on his horse, to make up for lost time, but then the coconuts would keep dropping and he would have to stop and pick them up. And eventually the man made it back to town at the end the day.”

————————————————————————————————————

Analysis

This Filipino folktale is one that is meant to share a message and a lesson. The lesson is to never rush something because you will not do the task properly and you will end up needing even more time than if you had just been patient and worked diligently. This folktale is one that is commonly told as a bedtime story to younger children. It is meant to impart the lesson of patience and hard work. Many other Filipino folklore also have a strong message behind the story. To read more Filipino folklore: https://www.jstor.org/stable/537202

Ratcliff, Lucetta K. “Filipino Folklore.” The Journal of American Folklore, vol. 62, no. 245, 1949, pp. 259–289. JSTOR, www.jstor.org/stable/537202. Accessed 30 Apr. 2021.

Splitting the Baby

Nationality: American
Age: 28
Occupation: General Litigation Lawyer
Residence: Hollywood, California
Performance Date: March 20, 2021
Primary Language: English

Main Piece

Informant: “So there’s an old Jewish thing where two women go up to King Solomon and both of them claim that a child is theirs. So King Solomon says “let’s split this baby in half and give half to each claiming mother.” The first woman agrees, but the second woman would rather give up the whole child than have it split in half. King Solomon realizes that the second woman is the real mother of the child. The idea is that you use something crazy to bring out the truth. You use this crazy scenario to bring out the truth. So that’s the real story. But attorneys use it as a way to say the judge was not well versed on the topic and came up with a compromise that he believed was fair, but in reality hurts the actual “good person” in the case. Basically we use it as a way to say the judge came up with an unfair compromise. So we actually use that phrase incorrectly, but that’s just how we say it.”

Background

My informant is a General Litigation Lawyer at a major corporate law firm based in Century City, California. He has been working in his field for over five years. My informant uses this phrase often, and only to other lawyers.

Context

This phrase is used in a professional context, but not professionally. One lawyer may say this to another as a way to refer to a court ruling as unfair. The phrase is used in settlement or mediation and it is something either the lawyer tells his client or to another lawyer. This phrase is not used in written official statements, as it is considered unprofessional.

My Thoughts 

I had never heard this saying before, but I found it interesting that lawyers knowingly use this phrase wrong. They are fully aware of how the phrase is supposed to be used, but they still modify it and use it in a way that suits their needs. This is a good example of how the meaning of a piece of folklore can change to accommodate certain groups of people, and in this case, lawyers. Originally, this phrase was used to express an outrageous method that yielded accurate results, but lawyers use it as a way to express an unfair compromise on the part of the judge. Lawyers have adopted this phrase into their occupational folk group and modified it to fit their needs. This suggests that, if someone outside of this folk group were to hear lawyers use this phrase, one would misunderstand what is being communicated with the phrase because it is being used incorrectly. Thus, one would not understand the use of the phrase from the outside looking in.

For further reading about occupational folklore, see Robert McCarl’s chapter in Elliot Oring’s Folk Groups And Folklore Genres: An Introduction titled “Occupational Folklore.”

Source:

McCarl, Robert. “Chapter 4: Occupational Folklore.” Folk Groups And Folklore Genres: An Introduction, edited by Elliott Oring, Utah State UP, 1986, pp. 71-90.