Trojan Marching Band: Band Names

Nationality: N/A
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 30 April 2021
Primary Language: English

Context: Initiates in the Trojan Marching Band all receive a special nickname known as a “Band Name.” Traditions surrounding band names vary by sections. Some sections, like the drumline, name all of their initiates by the end of the first two weeks, others wait until the end of the semester, and most sections name throughout the semester whenever they come up. Band names can be chosen for just about anything that the section finds humorous about the initiate, and they’re often puns that combine multiple aspects of that person. 

Main Piece: My informant, CN, told me the story of his name, “Tiny Dancer”. When he was a freshman, used to make small dance movements when he talked as a way of gesticulating. At one point, one of his classmates decided to quit the line by not showing up to a practice. When another member pressed him on where that classmate went, he recounts that he said “She’s *gone. Like, she’s not coming *back”  (with gesticulations at every *), but the drill instructor didn’t understand what he meant. His upperclassmen thought this was funny, so in reference to an Elton John song, they named him Tiny Dancer. 

There’s also a sort of ritual about how naming becomes official. CN told me that, when the upperclassmen have decided to name you, they take your lanyard that holds your printed name and band logo. That night, they flip it to the blank side and draw a picture to represent your name, and the next day after sectional practice ends they will keep everyone back. They call the initiate to the front of the group, and say something like “Due to constant dancing on the field with tiny dance moves and wearing different kinds of sunglasses, the drummer formally known as CN shall henceforth and forever be known as Tiny Dancer.” The exact phrase “The [player] formally known as [parent given name] shall henceforth and forever be known as [band name]” is consistently used to mark the transition from non-band member to band member. 

Band names are not only the mark of induction into the band, but they’re also legitimate nicknames. CN tells me that most of his friends in the band call him “Tiny” instead of his parent given first name, and those friends often introduce him to others as Tiny. In CN’s words “Band names become a part of our identity…” and when his band friends call him by his first name it feels off. As a way of cementing band names into the band member’s identity, even when the band name doesn’t stick as a functioning nickname, whenever someone says something that references someone’s band name, they “take a lap” (See Trojan Marching Band: Band Camp Traditions).

Thoughts: Nicknames are a common and simple form of folklore, especially when the nicknames are tied to a liminal, or transitional, periods. Traditions involving nicknames of initiates often mark a level of acceptance into a group. This is just as true in the Trojan Marching Band, where members in their first year in the band receive a band name. I believe that the concept of band names is both interesting and consistent with previous analysis that humor is often a medium for liminal periods. By accepting a band name that jokes about an aspect of one’s personality, one can be better accepted into the group because they’ll know more about the humor that group expects from them. From the perspective of the TMB, band names can function as a sort of alternate identity that links everyone in the band to something greater. Where once there were a few hundred instrument-playing students, there are now a few hundred band members, and that distinction is made in part through band names, among other traditions.

Menstrual Taboos In Modern-Day India

Nationality: Indian
Age: 25
Occupation: Recent Graduate (Master's)
Residence: Los Angeles
Performance Date: 05/02/2021
Primary Language: English
Language: Telugu, Hindi

Informant’s Background:

My informant, SV, is a recent graduate with a Master’s from the University of Southern California. He is 25, was born in Hyderabad, Telangana, India, and moved to the United States to attend a graduate program at USC. Post-graduation he remains in Los Angeles hunting for a job.

Context:

My informant is my roommate and a close friend of mine. I asked him if he could share some Indian traditions, customs, or folklore with me.

Performance:

SV: “So… One of the kind of, er, traditions in India… are like women are considered impure when they’re doing their periods. So they’re not allowed to a lot of places, or they’re not, for example, like temples or a lot of holy places, or they’re not allowed in the kitchen and to cook food. So this is a tradition that is probably more prevalent in more rural areas which isn’t as prevalent in other areas where people are progressive and aren’t as strict with these rules but this, uhm, used to be a thing maybe in older generations where women would have their, like I guess rights limited when they’re on their periods and they have limited things that they can do and they’re sort of oppressed in some sense. Another thing through this is also the fact that sort of like talking about it is considered taboo. Like I guess when I was younger I didn’t realize it but then later when I got older I understood that like, because my mom’s on her period, that’s why she’s missing temple. Because when I was younger I would just think that she was busy or she was tired. And it didn’t make sense to me when I did understand it, because I thought it, to me, was just a normal bodily function, so uhm… I didn’t quite understand it but trying to talk to her about it wasn’t something she was comfortable with. Same at school, it’s considered very taboo to sort of like, openly talk about it, so for example sometimes at school a girl might be on her period, and she forgot her pad, so like she’d borrow it from a friend, and it’s sort of like they’re passing drugs or something it’s like… it’s so secretive. They’d cover it up with newspaper or with a plastic bag because it’s something that for some reason is considered embarrassing.”

Informant’s Thoughts:

SV: “It’s a normal human function, right? So I guess I still find it odd they treat it this way, but I guess that’s just how it is.”

Thoughts:

Menstrual taboos are fairly universal, seen in a wide range of cultures throughout the ages and even up to this day. In this case, the informant notes that menstruating women are seen as impure, hence they are not allowed to cook food or be in the kitchen, as they are most likely considered to be contaminating the food by being in it’s presence or by handling it. Superstition often plays a role in the establishment taboos, in this case, the actual possibility of the women contaminating the food is negligible, yet the taboo lives on due to the superstition that the menstrual blood will somehow manage to contaminate the food and the kitchen, as well as the temple, in the case of this taboo.

“Atithi Devo Bhava” – Indian Custom

Nationality: Indian
Age: 25
Occupation: Recent Graduate (Master's)
Residence: Los Angeles
Performance Date: 05/02/2021
Primary Language: English
Language: Telugu, Hindi

Informant’s Background:

My informant, SV, is a recent graduate with a Master’s from the University of Southern California. He is 25, was born in Hyderabad, Telangana, India, and moved to the United States to attend a graduate program at USC. Post-graduation he remains in Los Angeles hunting for a job.

Context:

My informant is my roommate and a close friend of mine. I asked him if he could share some Indian traditions, customs, or folklore with me.

Performance:

SV: “Ok so… there’s this thing in India which is… predominantly for the Hindu culture, which is in one of the ancient Hindi texts called “Atithi Devo Bhava” which roughly translates to “guest is equal to God”. So the… in India the guest is considered holy and usually when they’re entering your house, when you invite a guest over there’s a kind of ritual kind of thing which is similar to like when your in-uhh… like you’re… when your inviting a God into your house there’s certain like religious things that they do. Like there’s something called an “Arti”, and then they usually like, uhh.. like light a lamp and then they sort of do a prayer and then they invite the guests over and then the guests usually are treated very respectfully and they’re given like as much comfort as possible, and like the host will adjust as much as they can. So that’s one of the common… I guess like, ideas or traditions that Indians have, mostly the Hindus, but I think that sort of permeated once India tried to make it like a tourism slogan so it sort of permeated through all religions so… in general that’s the common thing, so… but I guess more modern it gets and more people err-like become… less religious some of the things like they have the prayer when they’re entering and stuff gets turned down or completely removed but it’s still like a thing where you treat your guests well.”

Informant’s Thoughts:

SV: “Overall, I think its a positive thing, uhm… Like mostly it’s like treating people well, which is always good, because India has a lot of issues about like the caste system and there are other issues so at least this is one of the things that like helps reduce some of this inequality and like helps people treat others well.”

Translation:

  • Original Script: अतिथि देवो भव
  • Transliteration: “Atithi Devo Bhava” or “Atithidevo Bhava”
  • Translation: “The guest is equivalent to God.”

Thoughts:

I thought it was very interesting how what primarily started as a religious custom and practice has been so widely and readily adopted by India’s tourism industry. A quick search for the phrase brought up dozens of restaurants, vacation destinations, and the like that all state “Atithi Devo Bhava” as being their mission statement in order to please their customers. The adoption and outward marketing of what was initially an intimate and kind religious tradition, and it’s transformation into a promise of service to outsiders in order to make India appeal more to foreigners seems bleak, but not unexpected for the tourism industry.

Bread In Armenia

Nationality: Armenian/American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English
Language: Armenian

Informant’s Background:

My informant, AD, is an undergraduate student at USC who grew up in Glendale, California. Her family immigrated to the United States from the capital of Armenia, Yerevan, after the collapse of the Soviet Union.

Context:

The informant is my girlfriend and we share an apartment together. I asked her if she could share some Armenian folklore with me, and this is one of the pieces that she provided.

Performance:

AD: “This one time, I didn’t know this, but this one time, I like grabbed some lavash and I threw it into the trash, like really hard after dinner because it was like moldy and old. And I was like being stupid, and joking around with it, so I was like “PHEW!” and it landed in the trash and my mom gasped and my sisters gasped at me, and I felt… weird, and I felt like everyone was looking at me and that was because the bread… I was not supposed to do that with bread. Since it is very sacred in Armenian homes, especially lavash, uhm, you are supposed to treat them with respect because if you do not it is… a sign of like, disrespect, uhm, bad fortune, and like not caring about the things that are provided to you.”

M: “Is this bread specifically?”

AD: “Yes, bread specifically, like lavash bread, and like, like hats bread.”

M: “Why do you think it’s specifically bread?”

AD: “Because bread is so like common in Armenian tradition, and like most other cultural traditions, it is like the staple food that people eat when there is like no other food. It’s like, it is sacred in a way.”

M: “Ok, can you tell me about some of those kinds of breads you mentioned?”

AD: “Uhm, lavash bread is like the Armenian national bread, it is like a flat bread, that like, it is made by elder women in villages, in like a big pit that they have. Usually outside, in like a yard or a small hut or something, where they press the bread flat against the wall, and then cook it and eat it that way. And then there’s like hats, which is just regular bread. But there’s like specific kinds of hats, like matnakash, which is like bread where the dough has been, had a finger pulled through it, like a finger pulls through the dough, like a cooks finger, and it makes perforations in the bread. Yeah, that’s how you make it.”

Thoughts:

I think it is interesting and actually very important that it is bread specifically that is held to this sacred standard in Armenia. Sure, other foods may be more difficult to produce or cost more, but by holding the most basic and one of the most easily accessible food items to such esteem, it ensures that a family is thankful for even the smallest of things when it comes to putting food on the table and it seems to be to be a very good-natured and humbling tradition in this way.

The Valge Laev (The White Ship) Of Estonia

Nationality: Estonian/Canadian
Age: 68
Occupation: University Professor
Residence: Los Angeles
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English
Language: Estonian

Informant’s Background:

The informant, in this case, is my mother, M, who was a first generation immigrant born to an Estonian family in the North-East of Canada. Her family had escaped from occupied Estonia, and had settled in Canada before she was born. She moved with my father to Los Angeles, in the United States, to take a job as a university professor. My brother and I were born a few years after.

Context:

I mentioned collecting folklore to my mother, who I regularly call on the phone now that I have moved out of our house, and she told me that she wanted to help. I told her yes, and she emailed me the following.

Performance (Written Over Email):

M: “This myth dates back to 1860 when a peasant preacher declared himself a prophet and called on his followers to leave Estonia to resettle in the Crimea in southern Russia. He went on ahead and promised that a white ship – the “Valge Laev” — would come to take them to this Promised Land. Several hundred families gathered on the beach to wait for the white ship, but it never came. Most Estonians were serfs, living under extremely harsh conditions, basically slavery, until 1811. Even after serfdom was abolished, life for the peasants was very hard, and there were several unsuccessful revolts against the German nobility who still owned most of the land. The White Ship was a symbol of hope, of escape to freedom and a better life.”

Informant’s Thoughts (Written Over Email):

M: “My mother was a young girl in Estonia during World War II, surviving two occupations, the first by the Red Army in 1940, the second by Nazi Germany, from 1941 to 1944. In the late summer of 1944, as Germany was losing the war and German troops were leaving Estonia, the “Soome Poisid” (“Finnish boys” – Estonians who had volunteered to fight with the Finns during the Winter War with the Soviet Union) came back to Estonia, ready to make a last stand for Estonian independence. My mother’s brother Rein was one of them. The situation was hopeless; the Red Army was closing in. But Estonians remembered that the British had come to their aid during the War of Independence (1918-1920). And so the myth of the White Ship returned.”

Thoughts:

I think this myth makes total sense given Estonia’s troubled history. The frequent invasions and occupations by foreign forces throughout Estonian history have no doubt led to many myths and tales created with the intention of spreading hope of freedom for the Estonian people. The fact that this myth was able to survive and be retold a century later speaks to Estonia’s dependence on folklore as a means of maintaining its cultural identity, and to the need for hope and resilience during it’s many occupations.