Tag Archives: jewish

The Story of the Trids

Nationality: Egyptian- American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 25 April 2018
Primary Language: English

Subject: Narrative joke.

Collection: “Uh, so this is… um, let’s see. So, long ago… long ago in a faraway kingdom, there lived a tribe of- of these druid like people. Um… you know, it’s yore, I guess. Um, and they live- lived, it’s this agrarian society, they’re very peaceful, uh, they don’t practice warfare um li-like of any kind, not even like with sticks or anything, you know. They’re just ve- very nice people uh pacifists, no violence. If you swing a punch, like that’s your- that’ it, you’re out of the society. You know, you’re gone. Um… and uh it’s almost a utopia just because of how peaceful it is, and, uh, and sustainable and everything. Except for one thing. All of their crops- they’re separated from their crops by a river. Um, on their side of the river, it’s not suitable for their crops. Um, but on the other side uh, it is. And the thing is, uh, they weren’t the best engineers so they only really managed to build a bridge in like one place. Uh, otherwise they would have to go way, like a couple miles away to like a calmer part of the stream, I mean river. Because it’s a little bit of a wild river. So, uh, so the- they really found that one perfect spot, and then the other good spots weren’t for a few miles, like in the other directions. Um, so they only built one bridge and the thought, like why would we- we need more than one bridge. Um… so and the other thing about these crops is um they’re very, very particular. They hav- they’re very sensitive, um you have to take care of them really well. You know, the right amount of water, the right amount of food, these people actually sang to their crops. Um, because, uh it-it helped the crops grow. Um, they were very talented musically. And um, oh I forgot to mention, these people are- they’re um, let’s see… yes, they are Jewish. Um, so, and they uh, they’re very talented musically so they’ve go- they have their own fiddler on-on the roof. That’s not the joke, don’t worry. Um, and uh, and yeah, these crops and um the fiddler would go and play to the crops as well. Um, not because that actually helps the crops as much as singing, um but um, just because they’re nice. They’re nice people. And these crops needed to be harvested at a particular time, uh otherwise they were terrible. Um, it’s kind of like, like you know avocados. Like how if… you buy an avocado, an- and it’s not ripe yet. And then it’s ripe for five seconds and then suddenly it’s- you’ve got to throw it in the trash. Or compost it. You got- composting is important. That’s actually a very important part of this society. That’s one of the- the core tenets of their sustainability program… Um, and um so yeah. It’s not exactly like an avocado, like you harvest them and then they’re ripe for a small amount of time. It’s that they have to be harvested at a perfect time. Um but that’s like, the avocado was just like the closest analogy I could come up with to help you understand because the particularity of these crops is a very important part of this story. Um, it’s- it’s you know, it’s one of the main character motives for this society, this group of people. So, I really want to hit home that just like an avocado, there’s a really small window where they’re good to go. And, uh, one day it’s harvest season and they’re like, ‘let’s go, let’s go. This is the window, let’s go get these crops’. Uh so, they all prepare to cross this bridge, when from under the bridge a troll jumps out and um they’re like, ‘what, we’ve never seen this troll before, where did you come from? Uh, and who are you? Uh, will you allow us to pass’. And the troll says, ‘no, this is my bridge. And none of you will pass’… and uh, and the troll says, ‘none of you will go back either’. And they go, uh, they go, ‘No, what does tha- what? We’re going to be stuck here forever?’. And uh the troll says, ‘No, I’m going to kick you into the river’. And they go, ‘What?’ [laughter]. And so, one by one he kicks all of them into the river. And they’re fine though. Uh, It’s a, you know, it’s a bit of a wild river, but they’re all okay, none of them have any broken bones or anything, because they just fall into the river and the river, it- it sweeps them pretty far away, you know. Because, like I said, the only good places for a bridge is where that place, and then like really far away, and they get swept all the way there. Many miles away. And they- they’re- they manage to get out of the river and they’re alright. They’re wet, they’re a little wet you know, it’s not fun… And uh, so all their clothes are cotton and cotton shrinks., is the problem. So, they’re worried about their clothes, and they’re worried about the crops, they just got sweeped down the river miles away, they’re running out of time for these very time-sensitive crops that need to be harvested. Otherwise, they won’t have any food. And they don’t know where this troll came from or why it’s there or why he’s kicking them or how to get around him. So, they go and they go, let’s try again. So, they go and they try again and the same exact thing happens. Again. Uh, and… threes are also a very important part of this story, because the rule of threes contributes very heavily to the comedic effect, um… But the other thing about the three is, uh, you know these people, they’re, uh, they’re called the Trids. Because they love the number three. And, uh, uh, uh the Trids. Um, so plenty of things are based off the number three. The fiddler, all the songs that he plays are- they’re in three. Like 1-2-3, 1-2-3. When the sing to the crops, it’s in three. Part of their sus- their sustainability program is actually a three-point program, and the composting is one of the three points. Um, and also, the- their sustainable fields are like organized into three sections. Um, so they’re big on threes… So, they go back and the second time, you know, the second time. And the third time, they’re like, ‘What can we do?’. So, they go back to the town, um, and they get the rabbi. And the rabbi, and they say, ‘Rabbi, there’s a troll on the bridge who won’t let us get to our crops’. So, he goes, ‘Oh my goodness! Uh, that’s why you guys aren’t back with the crops yet’. And they go, ‘Yeah! What do we do?’. And he goes, ‘Oh, I don’t know. I’ve never dealt with trolls before. Um, but I’ll give it a shot. I’ll try talking to this guy’. You know. And so they go back again to the bridge. This time with the rabbi at the front. And, uh, the rabbi says, uh, to the troll, ‘Uh, I am the rabbi and these are my people the Trids, please let us pass. We have these very important time-sensitive crops’. And the troll says, ‘No, I’m going to kick you again’, And he starts kicking people. And the rabbi is like, ‘hold on, hold on, hold on! Stop kicking people’. And the trolls are like, the troll is like, ‘Okay, I’ll stop for like three seconds. And the rabbi says, ‘Please just tell me why you’re doing this’. Uh and the troll’s like, ‘No’. And, uh, so he starts kicking people again and the rabbi is like, ‘Come on. Hey, stop it! Stop it’. He ju- grabs the troll and starts shaking him and he’s like, ‘Why are you doing this’. And the troll is like, ‘Get off of me old man’. And uh, you know, he shimmies out of the rabbi’s grasp, the rabbi is pretty old you know. He- he’s not very strong. It’s- it’s -it’s not an even match-up. And finally, Uh… the rabbi… um… invokes God and says, ‘In the name of God, I command you to stop and tell me why you are kicking my people off the bridge’. And, uh, and he’s like, ‘Is it, you know, tha- is it a personal thing? Like, are you guarding the crops?  Like, I don’t understand’. And the troll goes, ‘Silly Rabbi, Kicks are for Trids’.

Background Info: M. Takla is currently a sophomore at the University of Southern California pursuing a degree in Computer Engineering. He is from Foster City, CA.

Context: M. Takla told me this joke over dessert, sitting outside around dusk. I challenged him to a joke off, through which we both learned each other’s best narrative jokes. I then asked to record him telling this joke for my collection.

Analysis: This joke subverts the expectations for a typical punchline while employing traditional narrative elements on which the narrator is free to embellish. First, the narrator sets the story in days of “yore,” setting up the expectations that this will follow the formatting of a normal tale. Therefore, when the whole story leads to a joke, the subversion of the typical genre lends the joke its surprise and humor. Second, the story (rather openly) capitalizes on the tradition of tales to introduce an activity or patter three times before arriving at the punchline. By building to the punchline in this way, the joke comments on its dual roles as narrative and joke so that the genre of tale is mocked.

This joke also interacts with institutional and copyright culture, playing off the motto of Trix cereal brand: “Silly Rabbit, Trix are for Kids”. Therefore, it can be determined that the joke emerged Terminus Post Quem the television and network advertising. Without these commercial systems, the aesthetics of mocking brand marketing would not have emerged. Furthermore, when hearing or telling the joke, the individual recalls their experiences with the cereal, usually from childhood, locating them within a group. The combination of these factors affords the joke its immediate humor and, then communicates further mocking of childhood elements such as the tale and Trix breakfast cereal.

For Further Research: For reference to the Trix marketing and commercials that popularized the phrase in the 1970’s and 1980’s, refer to: https://www.youtube.com/watch?v=CUIYYx2n1bI.

Levine Hand Strength

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Southern California
Performance Date: April 25, 2018
Primary Language: English

I’ve sat next to this girl for most of the semester, however our conversation has been limited to commonalities between the pair of us rather than old family stories. I knew she was Jewish and from the Valley. She seemed eccentric, and dressed in that way only those privy to Los Angeles beach culture – striped shirts, ripped jeans, lots of pins on backpacks and patches on shirts – can pull off. I had no idea her family came from Russia, or that they were known for their hand strength.

The following was transcribed from a recording taken in class and shared among three or four other classmates. The background buzzed with chatter from other students, but still the edge of the story shone through.

“He was an orthodox Jewish barrel-builder in Russia at the turn of the century. He started this thing in our family, ‘Levine Hand Strength’ – the firm handshake. He was coming off work one day and a Cossack soldier – these guys are usually pretty anti-Semetic – came up to him and pulled on his beard and called him a ‘Jew bastard’. Anyways, in Russian, my great grandpa said to the Cossack, ‘that was very good of you to let me shake your hand’. According to grandpa Harry, he crushed the Cossack’s hand so hard that blood came out of his finger-tips. That’s the family story that we tell at every Jewish holiday.”

Almost as timeless as time itself, stories of Jews overcoming their oppressors never fail to entertain. Fitting in with movies like “Inglorious Basterds”or “Life is Beautiful”, this story further illustrates the pride Jews feel in keeping a positive spirit while facing constant prejudice and oppression. Additionally, it celebrates the familial trait of strength, both physical and mental, by being retold multiple times throughout the year.

 

The Cremer Family’s Passover Afikomen Tradition

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Barrington, Illinois
Performance Date: April 17, 2018
Primary Language: English

Background: I had approached Hannah about telling me about her family Passover tradition that she had fleetingly mentioned at Shabbat Dinner at Hillel at the University of Southern California. She had talked about a hazelnut game for children during Passover that is unique to her family. Hannah goes to her grandparent’s house for the first night of Passover and celebrates the second night at her great-aunt’s house. She is from Illinois.

Context: I interviewed Hannah in the dining room of our sorority house, Delta Delta Delta. It was right after dinner so the dining room was full of people with coffee or tea chatting in the background of our conversation. After Hannah shared her family tradition of the hazelnut game (published under the title “The Cremer Family’s Passover Hazelnut Game”) I asked her if her family has any other family traditions for Passover. She then shared the tradition of individual afikomen.

“We all have our own afikomen. I don’t know when it… as long as I can remember there is always an afikomen for everyone to find. So like all the grandchildren have their own. Currently there are 9 different afikomen hidden with our names on them. They’re wrapped and we always get a $2 bill. That’s our gift for finding the afikomen. It’s wrapped in a napkin that has your name on it. My grandpa gives us $2 bills as the prize. I’m not sure who started this tradition. I doubt that it comes from my great grandfather. My grandparents hide the afikomen for us to find before we all come to dinner. If you find someone else’s you’re expected to put it back where you found it or pretend like you didn’t see it.”

Shayna Punim

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Tarzana, CA
Performance Date: April 18, 2018
Primary Language: English

Background: Lila is Jewish. Her father is a Rabbi in the Reform Movement and is the head rabbi of a temple in Los Angeles. Lila’s grandmother is also Jewish, and grew up hearing Yiddish phrases from her parents that she now uses with her grandchildren.

Context: Lila was brainstorming things that her parents say to her and was very excited to share what her grandma calls her.

“My grandma always this thing to me in Yiddish, that I’m her Shayna Punem and that means that I’m a pretty face, but it means more than that, it means that I’m her pretty face, I’m the light of her life. She always says “my shayna punim” this, this and that. My grandma is very American, like she was born in America, but spoke Yiddish all the time because her parents because they were from Poland, they spoke Yiddish all the time. That’s one of those phrases that stuck with her and she’ll use when she’s talking to me or her other grandchildren, “you’re my shayna punim” like you’re my pretty face.”

Original phrase in Yiddish: Shayna punim

Reflection: I come from a Sephardic Jewish background since my family is Moroccan so I did not grow up hearing Yiddish from any members of my family. Yiddish is used mainly by Ashkenazi Jews.

 

Christmas Traditions

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: April 26, 2018
Primary Language: English

The interviewer’s initials are denoted through the initials BD, while the informant’s responses are marked as NC.

NC: Another tradition we have is Christmas morning. We have a very specific routine on how to like—attack the day. So first, everyone had to, like, wait for everyone else to get up. We normally had a preassigned time when we allowed to wake up the parents. Normally—I’m the youngest—normally I’d wake up first, then I’d wake up my brother, and then we would wake up my sister. Then, after that, we would wait, and all go down at the same time. No one was allowed downstairs before everyone’s allowed downstairs, so we’d all go down together. This includes parents. No one was allowed downstairs until the whole family was ready. And then we would go into the kitchen, and we would let my mom start preparing the coffee cake, because we would always have a coffee cake for breakfast. And once she had put that in the oven—she had already set up all the ingredients the night before, so she just had to mix them together and put it in the oven, we were then allowed to open the stockings. After that, once the coffee cake was done, we would eat breakfast and clean the dishes, and then we could open the presents around the tree. And we did this one by one, looking and commenting on each present, telling stories why we gave the present to each other, or why Santa gave it. And that was our day. I think this is funny because we’re actually Jewish, so this has nothing to do with anything that we believe in. It was just like, a fun tradition, that became very systematic.

BD: Who set this tradition? Your parents?


NC: I guess—my mom is Jewish, and my dad is Catholic, but he doesn’t celebrate Christmas. He’s from Spain, and they celebrate Three Kings’ Day, not Christmas in the same way. So I don’t really know, I guess it evolved as we got older.

BD: Where’s your mom from?

NC: She’s from New York.


Analysis: The thoroughness of this holiday tradition was both startling and quite entertaining. It reminds me also of another Christmas tradition I had listened to, and I am surprised at the ease with which immigrants to the United States adopt some very American traditions. As the informant said, his family is Jewish, so Christmas Day should not be that big of a deal. However, his dad is Catholic, though this does not seem to affect their traditions very much. Perhaps it is explained by his mom’s background—she is not first generation, and perhaps helped to start what the informant thinks is a more “American” Christmas tradition.