Tag Archives: tiger

虎姑婆 Grandaunt Tiger: A Taiwanese Bedtime Story

Context: Informant is a mother with two daughters. She was telling this story as a bedtime story to the younger daughter. This is a traditional bedtime story for Taiwanese people. The story is normally told when the child is refusing to go to bed. Since it’s a has a scary plot in it, the child will usually get scared and then complied.

Text:
Informant: Once upon a time, there was a tiger who wished to become human through magical practices, which involves eating human children. One day, the tiger heard that a mom left the home to visit the sick grandma, leaving the house with only two kids. Before she left, the mom reminded the kids that they should not open the door for anyone other than her. The tiger saw this as an opportunity, but he needed to figure out a plan to trick the children to open the door for him. He used his magic power to transform into an old woman. He knocked the door and yelled, “Open the door. Your mom asked me to come take care of your guys.” The kids responded through the door, “Mom said not to open the door for anyone.” “But I’m old and walked so far to come here. Please let me in to rest and drink some water.” The kids opened the door for the old woman. As the old woman was resting in a chair, the kids asked more about who she is and where she is more. The old woman, played by the tiger, answered with her hoarse voice, “I’m your distance relative. Your mom told me to come take care of you two while she is away to visit your grandma.” Hearing what she said, the kids let down their guard; they thought no stranger would know about their grandma being sick. They invited the old woman to stay the night. At night, when everyone was asleep, one of the kid heard an unusual noise. Crackling noise coming from the other side of the bedroom. Through the shadow projected on the wall, the kid discovered the scariest thing. The old woman was eating the other kid. She ran out of the bedroom and climb all the way up on the nearby tree. The tiger noticed the kid was gone, hurrying out to chase her down. The kid was stuck in the tree with a tiger pacing around underneath; fortunately, the tiger don’t know how to climb a tree. The kid came up with a plan to get herself out of danger. She said to the tiger, “Eat me raw is too plain. How about you heat up a pot of hot oil and carry it here? I will jump in the pot and you can enjoy the tasty fried meat afterwards. I promise I won’t runaway while you are heating the oil” The tiger couldn’t resist the idea of the delicious food he could get, so he went in the kitchen and brought out a big pot of hot oil. The kid was still on the tree. She asked the tiger to use a rope and hang the pot all the way up where she was so that she could jump in the pot herself. The tiger found a rope and hung the pot up onto the tree. The kid said,”Now close your eyes and imagine the delicious meat while I get into the pot.” The tiger close his eyes. The kid dumped the whole pot of hot oil onto the tiger. The tiger screamed in pain and died beneath the tree. The kid slowly climbed down the tree, walked out the front yard, and found her mom who just got back home.

Analysis:
The story can also be found in Southeast China where most of the Taiwanese came from. The story is classified as AT333, same as Little Red Riding Hood. There are numerous variations of the story. In some, the kid was offered a piece of her siblings to eat. Sometimes the older kid was eaten, and other times the younger one. The genders of the two children also vary from version to version. The gender of the tiger is unknown, but usually portrayed with deeper voice and more male-like manner. The tale was meant to terrorize the kid to go to bed, but many times it causes the kid to be too scared to full asleep. The parent usually would say something along the line with “If you don’t sleep right now, Grandaunt Tiger will come and eat you.” However, that is exactly why the kid got eaten in the story: they went to bed and the tiger ate one of them. The contradiction is interesting and seemingly illogical. One possible explanation is that because the parent is present in these situation, they will protect the kid. It is more like “I will let bad things happen to you if you don’t do what I say.” The story of Grandaunt Tiger is adapted into traditional Taiwanese puppet show and there is a lullaby evolved from the story also named Grandaunt Tiger. The lyric attached below:

好久好久的故事 是媽媽告訴我
在好深好深的夜裡 會有虎姑婆
愛哭的孩子不要哭 他會咬你的小耳朵
不睡的孩子趕快睡 他會咬你小指頭
還記得還記得 瞇著眼睛說
虎姑婆別咬我 乖乖的孩子睡著囉

Transliteration:
The story from long, long time ago. My mom told me
In the deep deep night, there will be Grandaunt Tiger/
Baby who cries do not cry. He will bite your little ear
Baby who don’t sleep quickly goes to sleep. He will bite your little pinky.
Still remember. Still remember. Squinting my eyes and say
“Grandaunt Tiger don’t bite me. This good kid is already falling asleep.”

好久好久的故事 是媽媽告訴我
在好深好深的夜裡 會有虎姑婆
愛哭的孩子不要哭 他會咬你的小耳朵
不睡的孩子趕快睡 他會咬你小指頭
還記得還記得 瞇著眼睛說
虎姑婆別咬我 乖乖的孩子睡著囉

The Oxen and The Tiger

Context: J is a 21 year old Filipino American college student who grew up in California, who was regularly visited by her Grandparents who shared stories from their childhood. The piece was collected during a discord audio call. 

Intv: “Hey! I was wondering if you wouldn’t mind telling me the story that your grandmother told you about.”

J: “ Yeah sure! So There’s a story my grandma used to tell, she heard while growing up in cambodia! Just a little outside of the capital of Phnom penh. It’s about the origin of tiger stripes and why ox have no upper front teeth.”

Intv: “Okay sounds great! I’d love to hear it!”

J: “So basically this tiger was stalking these oxen getting beaten around by a man while working the farm fields, full of curiosity, the tiger approached the oxen after the man walks away and asks “my ox brethren, why do you let the weak man beat away at you and make you work for him when you could easily kick him down and be free like me?” and the ox replies “it’s because the man has intelligence that makes us listen to him” the tiger then asks, “what is intelligence?” and the ox replies ‘go ask him yourself’ which the tiger does but approaches the human arrogantly because the tiger thinks he is the most powerful being in the world and demands that the human man show the tiger what intelligence was or the tiger would maul the human. the human responds ‘ah, i left my intelligence at home so i would have to go retrieve it but i don’t trust you around my livestock’ and while the tiger insisted that he’d wait for the man, they came to an agreement where the man would tie up the tiger to prevent him from potentially attacking his oxen. However, after tying the tiger very tightly to a tree the human placed a bunch of leaves and branches on the tiger and lit him on fire. The oxen began to laugh at the tiger while pointing at him with their front legs and they laughed so hard that they fell on their front two teeth and broke them and they never grew back. while the tiger screamed in agony until the rope tying him to the tree burned away and he fled back into the forest, with the black stripes being his burned flesh for forever”

Analysis: As a first time listener to this story the main thing that stands out to me is the human animal relations. Humans are depicted at the top of the food chain, not because of power but because of our wit. The unnamed human in this story even acts like a common trickster character, by pretending intelligence is a physical object. Also through the oxen we see another aspect of human capability and intelligence, through just how the oxen says “intelligence makes us listen to him.”

Determining Marriages from the Chinese Zodiac Calendar

Nationality: Chinese
Age: 55
Occupation: Registered Nurse, Teacher
Residence: Lake Oswego, Oregon
Performance Date: 2/22/2019
Primary Language: Chinese
Language: English

Context:

My informant is a 55 year old woman that immigrated from China to America in her early 30s. She is a mother, a registered nurse, and also a teacher in nursing school. This conversation took place in a hotel one evening, and the informant and I were alone. In this account, she explains the significance behind the Chinese Zodiac calendar in relation how marriages or compatible partners are determined. I asked for the story behind this folklore because I know the Chinese zodiac calendar holds a lot of importance to the informant, for she has discussed it a lot with me in the past. She told me that she doesn’t remember how exactly she learned all of this; rather, it’s so integrated into Chinese culture and talked about so often that it almost seems like common knowledge that everyone will learn one way or another. Because her English is broken, I have chosen to write down my own translation of what she told me (while still trying to stay true to her performance), because a direct transcription may not make as much sense on paper as it did in conversation (due to lack of intonation and the fact that you cannot see her facial expressions or hand motions in a transcription). In this conversation, I am identified as K and she is identified as S.

 Text:

S: “In China, we have these zodiacs to, um, see what type of animal you are. For example, this year is the Year of the Pig, so everyone born this year will… have the Pig as their zodiac animal. I don’t remember exactly how it works, but, um, like, the Zodiac calendar lines up with the lunar year—everything we do and believe is connected to what point of the lunar year we’re at. So you can see why this zodiac calendar is so important. We even use it to, um, determine marriages. For example, if a person’s zodiac animal is a Chicken, they can’t marry someone who’s a Dog because chickens and dogs always fight in real life; symbolically, this means that these two, if they get married, will fight for the rest of their lives. Eventually, all of this fighting will break their marriage. Basically we turn to the zodiac calendar to look at, uhh, compatibility. Before Chinese people couples get married, they want to look at each others zodiacs and then look at this other thing called a ‘huang li,’ which determines which years and days they should get married.”

 

K: “Who else can’t get married?”

 

S: “I know that Pigs are considered perfect matches with Tigers, but, um, though I honestly can’t tell you why. I do know that Pigs, in Chinese culture, represent wealth, riches, and, like, will bring lots of happiness, so most people want to marry someone who’s zodiac animal is the year the Pig. People also want to get married the Year of the Pig, and especially want to have children the Year of the Pig.

 

Thoughts:

When I was a kid, my parents would always talk about our zodiac animals—my father is a sheep and my mother and I are rabbits. They would always talk about how their love was meant to be because, in the Chinese Zodiac calendar, sheeps and rabbits are considered perfect matches. Because it was so integrated into my childhood, I think I started to take on the characteristics and personality traits that were expected of a “Rabbit.”

After being told this folklore, I looked up what the expected traits of a Rabbit were, and the weaknesses include “timid” and “hesitant”—though I’ve grown out of it now, as I child, I rarely spoke to anyone because I was too nervous. Strengths of a Rabbit include being polite, generous, and responsible, which were all things that I was (and still am) known for among my family, friends, and peers. Because these traits of our Zodiac animals are so true to who we really are, it’s hard not to take these animals so seriously. As I’m getting older, the concept of marriage is becoming more and more relevant, so it’s natural that my Chinese parents, relatives, and the informant (who is also a Chinese relative) are starting to talk about my Zodiac in the context of marriage. Rabbits are apparently extremely compatible with most other Zodiac animals, according to my family, so perhaps that’s why they’re so confused as to why I’m not in a relationship yet/ thinking about marriage yet.

 

The Tiger’s Whisker – Korean Folktale

Nationality: Korean-American
Age: 24
Occupation: Occupational Therapy Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 1, 2019
Primary Language: English
Language: Korean

TEXT: Once upon a time, there was a woman with a husband who had just come back from a war. When her husband came back from the war, he was a different person. He used to be very kind and loving and stuff. But after the war, he was very harsh and short-tempered. He would snap at her if she had said something that he didn’t like. So the woman went to a local witch and after explaining her situation to the witch, asked if she had a potion that can change her husband back to who he used to be before the war. The witch said that this would be a very difficult potion to make but she did have a recipe for a potion that can help her with her husband. The witch told her that she needed the whisker of a live tiger to make the potion. The woman told her that that would be too difficult and almost impossible. The witch told her that if she did not have the whisker, she would not be able to help.

So the woman went home and made a bowl of rice smothered in meat sauce and brought it to the side of a mountain where a tiger lived. She left it on the edge of a cave and left. The next day, she went back to the mountain and saw that the rice bowl was empty. She replaced that empty bowl with another bowl of rice smothered in meat sauce. She repeated this for multiple days, weeks, months. Eventually, one day, when she was replacing the bowl of rice, she noticed that the tiger had been outside of its cave, waiting patiently. The next few days, she noticed that the tiger was closer and closer to where she normally put the bowl of rice. One day, she decided to stay by the rice bowl to see if the tiger felt comfortable enough to come and eat while she was watching. The tiger came and started eating the bowl of rice, and she even softly pet his head as he ate. The next day, the woman went back up to the mountain where the tiger lived with a bowl of rice and a pair of scissors. While the tiger was eating the rice, she carefully cut off a portion of the tiger’s whiskers, making sure that she did not hurt the tiger.

The next day, she ran to the witch and brought her the tigers whiskers. The witch grabbed the whiskers and threw it into the fire. The woman was very angry. The witch said that if the woman can tame a wild tiger, then why can’t she do the same for her husband. If she can gain the trust of a tiger, then why can she not be just as sensitive and caring for her husband, learning to gain his trust again.

CONTEXT: I asked my informant if she knew any Korean folktales while I was driving her to Orange County. She asked me if I had ever heard about the story of the woman and the Tiger’s whisker. I told her no so she started telling me the story from her memory.

INFORMANT: My informant originally learned of this folklore when she was in junior high school during her Korean Language school that she attended every Sunday after church. She remembered this story primarily because she had to learn it in Korean. This meant that she had to read it over and over again. She also had to practice telling the story in Korean. However, when she told me the story, she told me the story in English because that is her primary language.

My informant really likes the story because she thinks that it has a really good meaning and moral behind it. She likes the fact that the story emphasizes diligence and working at something. She liked how the story was saying that if you work hard at something continually without giving up, you would be rewarded.

MY INTERPRETATION:  My interpretation of this story aligns with my informant’s views of the story. I think the point of the story is to learn how to be sensitive and adapt to people who may be difficult to deal with. Similar to how someone would be very cautious around a dangerous wild animal, the same level of care and caution is required when dealing with people that are difficult. It’s clear that the husband comes back from the war a different person because of the trauma associated with war, or PTSD. If we truly care about something or someone, this story says that we must diligently care and be sensitive to them.

This tale is clearly not meant to be seen as a factual story that happened in the real world. The purpose of this story was primarily to get the meaning of the story across. There was a moment of implied causation within the story that I realized was there after I rewrote what she told me. When the woman in the story first sees that the bowl of rice was empty, it is implied that the tiger had eaten the bowl of rice.

Also, the use of the tiger and rice seems to be a cultural detail, rather than a universal one. If this story were to be told from an American perspective, I would think that the animal would be a lion, primarily because we view lions as the top of the food chain. When it comes to food, I would think that an American folktale would incorporate something specific to America, not rice. Tigers are strongly associated with Korean culture. Everything from the Korean Olympic mascot to children’s television shows, tigers are often used to represent the Korean culture and tradition. This seemed far more real to me when I asked my informant if she knew other stories and she listed off a few other folktales that she knew, all incorporating tigers.

Sir Sun and Sir Moon

Nationality: Korean
Age: 49
Occupation: Mechanic
Residence: Detroit, Michigan
Performance Date: 3/20/2014
Primary Language: Korean
Language: English

햇님 하고 달님

The Informant:

He is in his late 40’s and works as a car mechanic. Born in Incheon, South Korea, he immigrated to the United States after he married in the late 1990s. He heard this story as a young child for a bedtime story from his mother.

The Story:

엄마가 가난하고 돈을 벌려고 떡을 파는거야 길 거리에서. 하지만 그 날에는 하나도 못 팔았어. 집으로 돌아가는중에 호랑이가 나타나. 그 호랑아가 노래를 불러 “떡 하나만 던저주면 안 잡아먹지.” 그래서 엄마가 떡을 하나 던져줬지. 그걸 먹고 또 노래를 불렀어, 똑같이, 떡이 없어질때까지. 떡이 없으니까 호랑이가 이렇게 노래를 불렀지 “팔 하나 주면 안 잡아 먹지.” 그래서 엄마 호랑이에게 팔을 하나 줬지. 그리고 하랑이가 이렇게 팔 두개 하고 다리 두개 다 먹었어. 결국엔 엄마를 조금식 다 잡아먹었어. 엄마가 사는 집에 도착해서 엄마 모습이로 변신한거야. 아이들한테 불렀지 “엄마다 문 열어라.” 엄마 목소리가 이상해서 아이들이 조심했다. 엄마 모습을 가진 하랑이한테 팔을 보여달라고했어. 아이들이 “우리 엄마는 팔에 털이 잆어요!” 라고 얘기했다. 그래서 그 하랑이는 팔에있는 털을 깎았어. 그렇게 천천히 아이들이 호랑이의 힘을 빼넣고 살았다.

There is a mother who needs to sell dduk (rice cakes) but she was not able to sell any. On her way home a tiger approaches her and sings out to her “If you give me one dduk then I won’t eat  you.” This is repeated until all of the dduk is gone. The tiger then says “If you give me an arm I won’t eat you.” After she gives him both arms he sings “If you give me a leg I won’t eat you.” And so the tiger devoured the mother piece by piece. The tiger approaches the house of the children and transforms into the mother. He calls out to the children to open the door. The children are wary because the voice doesn’t sound like their mother’s. They ask the tiger to insert its hand. It is furry. They tell the tiger that their mother doesn’t have any fur on her arm so the tiger shaved off all of its fur. In this way the children outwit the tiger and tires it out so that the children eventually capture it.

The Analysis:

The story is meant to tell a moral. How the mother is tricked into giving herself up the tiger, the tiger is then tricked into giving up its life for greed. The tiger could have been content with the dduk offered to him, but it was not and devoured the mother. In turn, karma of a sort comes back at him as he is captured when he attempts to eat the mother’s children. From his side, he is greedy and desires another meal after essentially eating two. The tiger happened to be cleverer than the mother and the children happened to be cleverer than the tiger. The morale of the story is that what goes around truly does come around.

 

A different version of this story can be found at: http://mirror.enha.kr/wiki/햇님달님. The story is in Korean and differs in many detailed aspects. The incident occurs at night in this different version instead of day time, the mother sells bread instead of dduk (rice cakes), and the ending is different. As this story occurs at night, it ends with the coming of morning (sunrise). The death of the tale synchronizes with the sunrise, and the redness in the sky is said to be the staining of the tiger’s blood.