Category Archives: Protection

Milagros

Nationality: American
Age: 30
Occupation: Lead Associate of Operations, Chase
Residence: Laguna Niguel
Performance Date: 4/19/2021
Primary Language: English
Language: Spanish

–Informant Info–
Nationality: United States of America
Age: 30
Occupation: Lead Associate of Operations, Chase Bank
Residence: Laguna Niguel, CA
Date of Performance/Collection: 4/19/2021
Primary Language: English
Other Language(s): Spanish

Main Piece:

The following conversation is transcribed from a conversation between me (HS) and my co-worker/informant (MR).

HS: So what are milagros?

MR: So they literally mean “miracles”, but from the perspective of my Catholic family, they are kind of like a blessing that we would do in my parents’ hometown. Like not a lot of people would know saints from my hometown. People hear about Saint Jude, you know, or, La Virgen de Guadalupe, but there are also lesser-known saints that are only known in the small towns that they had an effect on.

HS: So what is an example of a saint that was special and important in your town just outside of Guadalajara?

MR: Well in Guadalajara the saint that everyone knows is Virgen de San Juan de Los Lagos, but in my mom’s town of Guanajuato, they all know the miracle baby Jesus.

HS: So what are some examples of Milagros that you have?

MR: So you’d ask your saint, for example, I had a major issue with my car motor that would have cost me thousands and thousands of dollars and I didn’t know what to do because there was no way that I could afford that expensive of a repair. So I asked my saint for a Milagro/blessing to help me with the situation and it ended up costing half as much, and so I promised my saint that when I return to my town I will visit and show my appreciation. Another time, at the beginning of COVID, I asked the Miracle Baby Jesus from my parents’ hometown of Guanajuato for a Milagro to protect me and my parents. Luckily my parents never got COVID so I plan on also showing my appreciation for fulfilling my Milagro when I am home.

Background:

My informant is my co-worker from my job. She is essentially my supervisor and she enjoys helping me to practice my Spanish and telling me a lot about her culture and heritage. She was raised in a Spanish-speaking household by two parents who both immigrated to the United States from Mexico. She comes from a devout Catholic family and has taught me a lot of traditions that I didn’t know pertain to Catholicism, seeing as to the fact that I myself was raised in a Catholic family.

Context:

These religious traditions were brought up while having a general discussion with my co-worker about her culture and traditions. We were discussing a tradition/ritual of crawling on one’s hands and knees to honor one’s saint when she brought up the topic of Milagros. She had told me about these traditions before but I asked her to go more in-depth for the sake of the collection project. We were sitting next to each other on the teller line at work and we would chat in-between customers.

Thoughts:

I found this tradition to be very interesting. Although not discussed in this transcription, my coworker showed me a list of tributes that she planned on giving to her respective saints once she arrived back in Mexico. Included in this list were 25 dollar coins for the Miracle Baby Jesus and some pictures of her family. While researching Milagros, I found a very precise explanation from an online article, a “person will ask a favor of a saint, and then, in order to repay the saint after the favor has been granted, one must make a pilgrimage to the shrine of that saint.” This is a very cherished and respected tradition in the social circles of my coworker, and she emphasized how personal a lot of Milagros get, going on to divulge some sensitive details about how the use of Milagros has helped her family through particularly hard times. I had never heard of anything like this before and found the tradition to be rather beautiful and unique. I also came to the realization that Milagros are a way to keep people who have left their hometowns connected to their community in some way. Because the saints that people make their Milagros to are usually particular to the region that they are from, Milagros provide people with an incentive to come back home after they have departed.

The article where I found a good explanation of Milagros:

https://zinniafolkarts.com/blogs/news/36153281-what-do-milagros-mean

Menstrual Taboos In Modern-Day India

Nationality: Indian
Age: 25
Occupation: Recent Graduate (Master's)
Residence: Los Angeles
Performance Date: 05/02/2021
Primary Language: English
Language: Telugu, Hindi

Informant’s Background:

My informant, SV, is a recent graduate with a Master’s from the University of Southern California. He is 25, was born in Hyderabad, Telangana, India, and moved to the United States to attend a graduate program at USC. Post-graduation he remains in Los Angeles hunting for a job.

Context:

My informant is my roommate and a close friend of mine. I asked him if he could share some Indian traditions, customs, or folklore with me.

Performance:

SV: “So… One of the kind of, er, traditions in India… are like women are considered impure when they’re doing their periods. So they’re not allowed to a lot of places, or they’re not, for example, like temples or a lot of holy places, or they’re not allowed in the kitchen and to cook food. So this is a tradition that is probably more prevalent in more rural areas which isn’t as prevalent in other areas where people are progressive and aren’t as strict with these rules but this, uhm, used to be a thing maybe in older generations where women would have their, like I guess rights limited when they’re on their periods and they have limited things that they can do and they’re sort of oppressed in some sense. Another thing through this is also the fact that sort of like talking about it is considered taboo. Like I guess when I was younger I didn’t realize it but then later when I got older I understood that like, because my mom’s on her period, that’s why she’s missing temple. Because when I was younger I would just think that she was busy or she was tired. And it didn’t make sense to me when I did understand it, because I thought it, to me, was just a normal bodily function, so uhm… I didn’t quite understand it but trying to talk to her about it wasn’t something she was comfortable with. Same at school, it’s considered very taboo to sort of like, openly talk about it, so for example sometimes at school a girl might be on her period, and she forgot her pad, so like she’d borrow it from a friend, and it’s sort of like they’re passing drugs or something it’s like… it’s so secretive. They’d cover it up with newspaper or with a plastic bag because it’s something that for some reason is considered embarrassing.”

Informant’s Thoughts:

SV: “It’s a normal human function, right? So I guess I still find it odd they treat it this way, but I guess that’s just how it is.”

Thoughts:

Menstrual taboos are fairly universal, seen in a wide range of cultures throughout the ages and even up to this day. In this case, the informant notes that menstruating women are seen as impure, hence they are not allowed to cook food or be in the kitchen, as they are most likely considered to be contaminating the food by being in it’s presence or by handling it. Superstition often plays a role in the establishment taboos, in this case, the actual possibility of the women contaminating the food is negligible, yet the taboo lives on due to the superstition that the menstrual blood will somehow manage to contaminate the food and the kitchen, as well as the temple, in the case of this taboo.

The Valge Laev (The White Ship) Of Estonia

Nationality: Estonian/Canadian
Age: 68
Occupation: University Professor
Residence: Los Angeles
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English
Language: Estonian

Informant’s Background:

The informant, in this case, is my mother, M, who was a first generation immigrant born to an Estonian family in the North-East of Canada. Her family had escaped from occupied Estonia, and had settled in Canada before she was born. She moved with my father to Los Angeles, in the United States, to take a job as a university professor. My brother and I were born a few years after.

Context:

I mentioned collecting folklore to my mother, who I regularly call on the phone now that I have moved out of our house, and she told me that she wanted to help. I told her yes, and she emailed me the following.

Performance (Written Over Email):

M: “This myth dates back to 1860 when a peasant preacher declared himself a prophet and called on his followers to leave Estonia to resettle in the Crimea in southern Russia. He went on ahead and promised that a white ship – the “Valge Laev” — would come to take them to this Promised Land. Several hundred families gathered on the beach to wait for the white ship, but it never came. Most Estonians were serfs, living under extremely harsh conditions, basically slavery, until 1811. Even after serfdom was abolished, life for the peasants was very hard, and there were several unsuccessful revolts against the German nobility who still owned most of the land. The White Ship was a symbol of hope, of escape to freedom and a better life.”

Informant’s Thoughts (Written Over Email):

M: “My mother was a young girl in Estonia during World War II, surviving two occupations, the first by the Red Army in 1940, the second by Nazi Germany, from 1941 to 1944. In the late summer of 1944, as Germany was losing the war and German troops were leaving Estonia, the “Soome Poisid” (“Finnish boys” – Estonians who had volunteered to fight with the Finns during the Winter War with the Soviet Union) came back to Estonia, ready to make a last stand for Estonian independence. My mother’s brother Rein was one of them. The situation was hopeless; the Red Army was closing in. But Estonians remembered that the British had come to their aid during the War of Independence (1918-1920). And so the myth of the White Ship returned.”

Thoughts:

I think this myth makes total sense given Estonia’s troubled history. The frequent invasions and occupations by foreign forces throughout Estonian history have no doubt led to many myths and tales created with the intention of spreading hope of freedom for the Estonian people. The fact that this myth was able to survive and be retold a century later speaks to Estonia’s dependence on folklore as a means of maintaining its cultural identity, and to the need for hope and resilience during it’s many occupations.

Washing One’s Hands After a Funeral

Nationality: American
Age: 51
Occupation: Attorney
Residence: Bethesda, MD
Performance Date: May 2, 2021
Primary Language: English

Main piece: There’s a tradition of washing your hands after a funeral so you don’t bring death into the house. If you’ve been near a dead body, you want to get the death off your hands. You don’t want to bring death into your house. Even after my dad’s funeral, friends of my mother, who had stayed back to help with the catering and the flowers, they put a pitcher outside. I was impressed by all that actually. It’s what you do. Some cemeteries have a water fountain. Outside Jewish funeral homes there’s a place to wash your hands. 

Background: My informant is a 51 year-old Jewish woman. The majority of the funerals she has attended have been in Jewish cemeteries with Jewish burial practices. She doesn’t remember where she learned the practice exactly, but she recalls vividly seeing the pitcher of water outside a Jewish funeral home at her aunt’s funeral when she was fourteen. The logic makes sense to her, and she has partaken in this ritual many times before. 

Context: I was talking to my informant about Jewish traditions, and this was the first one that occurred to her. 

Analysis: This practice makes a lot of sense. A funeral is a liminal space, as it is the final celebration of the life of someone who is now deceased. With that comes a lot of uncertainty, and fear that death can come for anyone else next. By washing your hands before entering a home, you don’t cross the doorway between a graveyard or a cemetery – a place of death, and your house – a place where you live/where life happens. This also promotes the idea that death can linger/cling to a live person, and having a ritualistic cleansing of death from your hands encourages a sense of protection, and that it won’t come for you next. 

The Second Name

Nationality: American
Age: 79
Occupation: Retired; Former Schoolteacher
Residence: Baltimore, MD
Performance Date: May 2, 2021
Primary Language: English
Language: Yiddish

Main piece: We have the tradition of naming our children after loved ones who have died. If however, the person who is deceased died at a young age, we give the baby a second name of an old person. We want the baby to have better luck and live longer; live a long life.

Background: My informant is a seventy-nine year old Ashkenazi Jewish woman living in Baltimore, Maryland. She is also my grandmother. She describes herself as a follower of “bubbe-meise” (Yiddish), translated to “grandmother’s fable”, or a more serious version of old wive’s tales that are often accompanied by superstitions.

Context: My informant and I were discussing Jewish cultural traditions, when she asked me if I could remember where I got my name. I told her that it was after my great-aunt (her sister-in-law), who died fairly young (she was fifty-nine) of breast cancer. My informant then asked me if I remembered where I got my middle name. I told her it was after her (the informant’s) grandmother, who lived well into her nineties (she was around ninety-seven when she passed). My informant then explained this cultural practice to me. My informant’s eldest son’s name followed this tradition as well. 

Analysis: It is a custom of Ashkenazi culture to name children after deceased loved ones, as both a way of honoring them and carrying their memories on  (this is not true for all Jewish people; Sephardic Jews name their children after living relatives, while Ashkenazi Jews do not). However, with loved ones who unfortunately did not live long or happy lives there is a fear that the children will also be cursed with a similar fate. However, by adding on a second name of someone who did have, as my informant puts it, “better luck”, the parents can honor their loved one while cancelling out any bad luck or misfortune that may accompany the name. Additionally, the source of the name is usually someone the parents want their child to emulate, or whose virtues the deceased namesake could hopefully pass on. There is also a belief that the soul of the deceased loved one lives on in the child who carries their name. The fear then comes from the idea that the child will not only inherit the virtues of their namesake, but the misfortunes as well. By tagging on a second name of someone who had a happier or longer life, the parents then believe that the souls of the two namesakes will both bequeath their virtues, and not their misfortunes.