Category Archives: general

“Don’t eat yellow snow”

Nationality: cuban
Age: 54
Occupation: social work
Residence: san diego
Performance Date: may 2 2021
Primary Language: Spanish
Language: english

Context: My informant is a 54 year-old woman from Cuban descent. She grew up in Los Angeles, California and lived there until she moved to San Diego for college. Listed below is an account of one of the first jokes she remembers. She detailed that her parents used to use this joke whenever they were in the snow or mountains. 

Interviewer: “Do you have any tips?”

Informant: “Don’t eat yellow snow, that’s a tip!”

Interviewer: “Where did you learn that?”

Informant: “In Big Bear hahahahaha

Thoughts:

Big Bear is a popular mountain with lots of snow near Los Angeles, California. The joke is a silly reply to the interviewer inquiring about any recommendations. The idea of “yellow snow” insinuates that someone or something might have peed in it. Obviously a person would want to be advised not to eat the snow because that would be unsanitary. This cheeky reply is something that could be told to a waiter or any other worker that one would tip. I found this joke very funny and did laugh for a long while with the informant. I will be telling this joke to friends when we go to the snow and the joke will continue on! 

“Coño” – A word for love, hate, and everything in-between

Nationality: Cuban
Age: 84
Occupation: Social Worker
Residence: LA
Performance Date: May 2 2021
Primary Language: Spanish
Language: English

Context: MIMI #4

My informant is an 84 year-old woman of Spanish / Cuban ethnicity. She grew up in Havana, Cuba and lived there until she had to leave due to the take over of communism at the age of 22. This story was told as an explanation of the word “coño” in the Cuban perspective. The joy in her eyes from describing one of the most important words in her language was beautiful to see. 

Dictionary Definitions: Beaver, fanny, hell, holy crap, bloody hell… etc.

Informant:

“The word is used tremendously in Cuba. coño is used very much in Spain as well. It cant really be translated, it’s an expression. This is the word for the daily life of daily Cubans in Cuba. It is used in so many ways in various significant ways. Without that word, you really couldn’t express a lot of things. This is a word that carries through everything that’s happening in your life: happiness, unhappiness, fights, thoughts, sadness, anger. I.. I mean it is truly a word that carries on throughout your life. So, if you’re gonna choose one word forever and only one, I would pick that one.”

Thoughts:
Upon hearing this story, I was trying to think of a word in the english language that encompassed as much meaning as “coño”, but I really could not think of anything as specific as this. It is a word that fluidly floats through every facet of the human experience and is used to highlight these moments of great despair, happiness, anger, or love. I am curious to know how the word grew into its universal nature, as it seems as though it would have started out with a more singular meaning.

As someone who loves words and language entirely, I find it fascinating that a single expression can be used in so many different ways, depending on sentence structure and the way that it is performed. I think the closest expression we would have in english would be “wow”, because it can be used in so many different situations.

For another reference of ways to use the word, check here:

https://www.speakinglatino.com/cono-what-a-bad-spanish-word/

Religious Proverb

Nationality: American
Age: 19
Occupation: N/A
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 05/03/2021
Primary Language: English

Main Piece:

“God gives his hardest battles to his strongest soldiers.”

Background:

The informant is a 19- year-old female from St. Louis, Missouri. However, she now lives in Los Angeles and attends the University of Southern California. She was raised in a Catholic household, where her mother would tell her this when times got tough. Since then, however, she is not quite as religious, so she says it somewhat ironically when people accomplish small tasks.

Context:

The informant is my roommate. I acquired this proverb after asking if she knew any.

My Thoughts:

This is a proverb that is rooted in religious ideology. I think it’s most interesting actually to look at the change of meaning behind the proverb and its usage. The informant specifically discussed how although her mother used it literally, she now uses it mostly ironically. I think this is reflective of a younger generation that is more pessimistic and in many cases strays from religion, due to its basis in “god’s will”. I also think that when the proverb is used literally, it is reflective of a positive mindset that encourages human perseverance.

BUCHE DE NOEL

Nationality: German-American
Age: 22
Occupation: Graduate Student
Residence: Vail, CO
Performance Date: April 27, 2021
Primary Language: English

MAIN PIECE:

Informant: Well at Christmas we’ll always have Buche de Noel… Which is a French dessert. It’s like, “Christmas log…” And it’s like a cake, and it’s like a roll, you know? Where you roll it up? And you decorate it to like resemble a log, and a lot of times it’ll have like marzipan… Like little marzipan mushrooooms, or little like eeeeelves, or something, and there’ll be like powdered sugar to be like snoooooow. And they’re just like super pretty. And we always do that. 

INFORMANTS RELATIONSHIP TO THE PIECE:

Informant: We’re not French, but we always do it. My mom did a year abroad in France, so she’s big on France. We go there a lot. All I know is it’s just like a traditional French dessert to have at Christmas. 

Interviewer: Do you make it or buy it?

Informant: We always buy it. We always do catering for Christmas. Cooking or baking is too much pressure. We wanna be like enjoying ourselves. Like for me, I really love baking, but if there’s a lot of people around, I like hate baking. I’ll be like, “Get out of my space. Like stop it. Like leave.”

REFLECTION:

Buche de Noel began as a tradition because it represented the burning of the Yule log, which is rooted in Pagan rituals. The tradition then evolved from the burning of a log to making and consuming a cake, which has then become cross-culturally adopted, with a German-American family making this French dessert part of their family tradition. This demonstrates how traditions can change over time and become adopted by new people and groups. The informant is attracted to this Christmas cake even without fully understanding its ritual context and history. Instead, she appreciates it for its aesthetic appearance and sweet taste. This is perhaps why, as Elliott Oring writes in Folk Groups and Folklore Genres: an Introduction, “food traditions are likely to be tenacious and survive when other aspects of culture are transformed or disappear” (35). One does not always have to know a food’s ritual context to appreciate its taste or appearance. Thus, food can be adopted by “outsiders.” Buche de Noel is now a part of the informant’s family tradition, and has taken on its own meaning within the Christmas traditions and rituals of her family––a meaning that is separate from the context and meaning it might have to a French family.

ANNOTATION:

Source cited above: Oring, Elliott. Folk Groups and Folklore Genres: an Introduction. Utah State University Press, 1986.

SYTTENDE MAI

Nationality: Norwegian
Age: 50
Occupation: Stay-at-home-mom
Residence: Vail, CO
Performance Date: April 24, 2021
Primary Language: Norwegian
Language: English

MAIN PIECE:

Informant: So we celebrate the 17th of May because that was when Norway became independent from Denmark. Um… Most people wear the national costume that day, which is handmade, and it’s called a bunad. A lot of families, the moms make the national costume for the children and for themselves.

Interviewer: So what does a typical Syttende Mai day or celebration look like?

Informant: Um, it’s usually a lot of parades. There’s school parades. Almost every single school that’s sort of outside of town will have their own parade where the kids march around their little neighborhood. But if you live close to the city all the schools participate in the city parade… Which means that every school will have their own… Little banner and they will march together and it will be various bands playing throughout the day… And it usually starts in the morning… So everyone gathers in town for that… And then another thing is, there is like a breakfast that people have, like “Independence Breakfast,” which a lot of friends will do and family will do in groups… And then the breakfast itself is very traditional and typical. It’s buffet style. The food itself, it’s a typical Scandinavian breakfast with bread and jelly and røkt laks, which is smoked salmon… So then your closest friends come over and we eat and then walk into town together afterwards and everyone has flags that we fly. And we watch the parade… Yeah, and you know… So then you meet all your friends and your relatives in town after the parade and people hang out and celebrate together… And usually most people have lunch in town where they will just get coffee and cakes… And then there’s another parade later that afternoon, usually around 2 or 3 p.m., where all the organizations, like athletes’ and scouts’ organizations, do a parade. And that one’s fun because it’s more entertaining, because if like the gymnasts are walking, they will stop at certain places and then they will do a little performance… There’s also a separate parade… Kind of in between the two that I mentioned, that is for all the graduated students in town, and that one usually takes place around 12 p.m. and they have buses and cars in the parade.

Interviewer: And what do people do at night? Or in the evenings?

Informant: I think usually that evening, I think most families are just with their families and at like… Mellow gatherings with friends… But the night before is a big party night. The 16th of May is a party night where all the young people go out and party.

INFORMANTS RELATIONSHIP TO THE PIECE:

Informant: So we used to host the breakfasts, you know… We would invite some of our friends and family to our house early in the morning before the parade started… So they would come to our house and we would then walk into town and watch the parade, and we would meet any family or friends that we haven’t seen yet… And you and your cousins would be in the school parades and then the activities parades, and the activities one is the most fun because there’s a lot of, like, energy and things to watch, you know? And then the schools will normally do things too. So parents will go with their kids to their school after the parade. So we would go with you to that. 

Interviewer: What happens at the schools?

Informant: It’s a lot of games. So you’ll have like… Balls that you throw against these bucket things… Like it’s very much homemade. All of these games are made by the parents… So you like try to knock the buckets down by throwing the ball, and you do the potato bag races, you know. Or running around with the egg on the spoon. Oh and then actually there’s usually a carnival in town. At least in my town there was, you know? Like with all the little merry go rounds and rides.

REFLECTION:

Syttende Mai involves a lot of visual displays of nationalism. From wearing the traditional costume (the bunad) to waving flags to marching in parades, participants are openly displaying and expressing their Norwegian identity.

The activities of Syttende Mai also suggest that Norway has a family-oriented social culture. Parents contribute plenty of time to their children, whether watching them in parades, or setting up and then participating in the games at the schools. The buffet-style breakfast is quite communal, as it entails everyone coming together to serve themselves from the same mass plates at the same table. Having coffee and cakes in town after the parades is a time to sit and talk; cafés are very social settings, meant for conversation as everyone sits at a coffee table with only each other and their food and drinks, no distraction (unlike a sports bar, for example). Even the national costumes have a familial element, as they are often made by a mother for herself, her husband and their children. There is quite a bit of time spent with close friends too, and one might suggest that such friends may be considered extensions of family. Despite being about Norway’s independence, the activities that make up this holiday suggest that Syttende Mai is a celebration of togetherness, especially as it pertains to family.

ANNOTATION:

To Read More About Syttende Mai:
“Norway Constitution Day (Syttende Mai).” Cultural Studies: Holidays Around the World, 2018.