Category Archives: Humor

WORKPLACE PRANKS

Nationality: American
Age: 52
Occupation: Sales representative and finisher for wood-flooring company
Residence: Vail, CO
Performance Date: April 18, 2021
Primary Language: English

MAIN PIECE: 

Informant: Well… So, my coworkers and I like to prank each other, and there was a time when there was this really stink––I can’t remember who started it––but one of us got this stinkiest cheese from the store and hid it in the other one’s desk. And then he hid it in my desk. And then I hid it in his car. Like, I found a spot under the driver seat where I stuffed it up there and he couldn’t ever find it. So I mean, there’s stuff like that. One of the guys also covered my phone in Vaseline and called me and I answered it and freaking shoved a glob of Vaseline in my ear hole… One time I heard that someone was running late for a meeting so I went and parked both of our moving vans on both sides of his car within like three inches. He couldn’t open his doors so I saw him out in the parking lot––he had to open the trunk––it was a station wagon… So he crawled in through the trunk to get to his car. Um… The other thing we’d do is if like the other guy left his door open, we’d like recline the seat…? Because a lot of times when you get in your car you just automatically lean back without looking and so you see him like disappear. It was so funny. Like I did it to him one time, and you know, I saw him like go out to his car and he like went to lean back and he just disappeared. So, I don’t know, just stupid stuff… And we do it to our boss too. Like sometimes when we know he’s going skiing, we pack his boots filled with like popcorn… Uh… Styrofoam popcorn, or uh… We’ll turn his bindings backwards. Or, yeah.   

INFORMANT’S RELATIONSHIP TO THE PIECE:

Interviewer: Why do you think you guys do these pranks in the workplace? 

Informant: ‘Cause our job’s boring, and this makes being at work fun… There’s no real reason other than to have fun, you know? We’re all stressed out, we’re all… You know, working hard, and then… All of the sudden you start laughing ‘cause you find a block of stinky cheese under your desk… You know, or someone shrink wraps my entire desk with like computer and everything, like… With this like moving tape… It’s just part of the culture of the office to have fun together… Everyone’s like, you know, we’ll let air out of our boss’ tire when he’s going biking, just… There’s always stuff. 

REFLECTION:

Pranking coworkers is often associated with rites of passage, as the pranks are often geared towards new employees who have yet to be “initiated” into the in-group. Pranks are often associated with thresholds, as demonstrated by trickster characters who are neither entirely good nor entirely bad; they are unstable, liminal figures. This piece, however, demonstrates that pranks are not limited to transitional periods of time. They can also be ongoing components of a work culture, and may continue amongst the in-group. It appears here that pranks are used to make a very stable, predictable environment slightly more unstable. It reduces the formality of the workplace, blurring the divide between employer and employee, and between professional and casual relationships and conduct.

BACHELOR PARTY PRANK

Nationality: American
Age: 52
Occupation: Sales representative and finisher for wood-flooring company
Residence: Vail, CO
Performance Date: April 18, 2021
Primary Language: English

MAIN PIECE:

Informant: They chained a bowling ball to my leg… With a––with a, like chain. And I just kept telling them they had to remember not to push me in the pool that night… And they put me in a 12-year-old’s Superman costume. Like literally stuffed me into it, and everything was so far up my freaking crotch. So I was walking around the streets of Vegas in this Superman costume with a bowling ball chained to my leg. Like a ten- or twelve-pounder… Wasn’t like a kid’s ball.

INFORMANT’S RELATIONSHIP TO THE PIECE:

Informant: It’s what’s expected, you know…? Especially with my friends, there’s always that… I think it boils down to just playfulness? Like close through playfulness, you know. Giving each other a hard time, teasing each other, playing a prank on each other. Um… ‘Cause we know that we can. We’re so close that we can do it to each other without it, you know, offending anybody or, you know, somebody taking it the wrong way, or, you know… I think it symbolizes… At least in my group of friends, like you know… You know that when…  You’re stuffed into a Superman costume that you’re part of the crew. You know? And everybody’s having a good time at your expense, and everyone––and you’re okay with that. Cause it’s… It’s going to be somebody else’s turn at some point. 

REFLECTION:

Bachelor parties are a transitional period where a man is neither married nor single. He is on the threshold of becoming a husband. Bachelor parties often involve pranks at the groom’s expense, as practical jokes mark initiations into new identities. In International Folkloristics: Classic Contributions by the Founders of Folklore, Géza Róheim writes that there is a “tendency to punish the main actor of the drama,” with the groomsmen and bridesmaids “abreacting their Oedipal revolt in humorous, permissible form, against the new ‘father’-to-be” (273). Across cultures, the groom is clowned at the hands of the young people involved in the wedding party; he is being teased before entering his new, serious role as a man (which in some societies or families may entail becoming a patriarch, father, breadwinner, and head of the household).

In this specific case, pranks also showcase a closeness amongst the friends involved. The informant is part of a playful group of people who reveal their trust in one another through pranks. Being involved in the pranks demonstrates that you are part of the “in-group”––that you have earned their trust, and that you trust them––that they know you will respond to the prank in a certain manner (by finding it amusing and not upsetting). By pranking the informant, the men are not only marking the groom’s transition from bachelor to husband, but celebrating him as one of their own––he is still considered a part of the group, despite transitioning into a new identity. 

ANNOTATION:

Source cited above:

Róheim, Géza. “Wedding Ceremonies in European Folklore.” International Folkloristics: Classic Contributions by the Founders of Folklore, by Alan Dundes, Rowman & Littlefield, 1999, pp. 243–274.

Sana Sana Colita de Rana

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Miami, Florida
Performance Date: April 28th, 2021
Primary Language: English
Language: Spanish

Main Piece: 

“Sana sana colita de rana

Si no sana hoy

Sana mañana”

Transliteration:

“Heal, heal, tiny frog tail

If it doesn’t heal today

It will heal tomorrow”

Translation:

“Heal, heal, tiny frog tail

If it doesn’t heal today

It will heal tomorrow”

Background: 

My informant is one of my friends who lives in Miami, Florida, and is of Cuban and Iranian heritage. As a child, my informant could always expect to hear this from her grandmother whenever she got hurt. “Sana sana colita de rana” is a popular rhyme often told to small children across Latinx culture as a way to console them after injuries (like falling and scraping their knees, for example). Along with the song, my informant added, “my family always accompanied it with a kiss on the appropriate wound, so I think it’s kind of the equivalent of when Americans are like ‘kiss your boo boos’.”

Context: 

This childhood rhyme came up when I asked my informant if she knew of any Cuban sayings. I listed a different variation of this rhyme as an example, which she was able to recognize and provide the version she’d grown up hearing. 

Thoughts: 

I remember hearing this rhyme all the time whenever I got hurt as a kid, though I heard it differently. In Mexican culture, or at least how my mother told it to me, the rhyme went “Sana sana colita de rana, si no se te quita hoy se te quita mañana,” which translates to: “heal, heal, tiny frog tail, if [the pain] doesn’t leave you today, it will leave you tomorrow.” Either way, hearing the rhyme brings back nostalgia from when I was little. I agree with what my informant said about kissing the wound being equivalent to what American parents might do, and I think the addition of the rhyme also adds to the notion that this performance is mostly a placebo effect.

That being said, I think the rhyme is an important part of children’s culture, particularly in the way that the content doesn’t make sense; what does a frog’s tail have to do with healing, for example, a scraped knee? Why a frog, specifically, and not a medical professional? The nonsensical element here is key to children’s folklore because it allows them to comprehend the world in a way that only their folk group could understand and readily accept. However, another way to look at it is that the silliness of the rhyme helps the child focus less on their pain and more on trying to understand the contents.

For another variation, see Licea, May 12, 2019, “Sana Sana Colita de Rana – Spanish saying”, USC Folklore Archives).

Circle — A High School Theater Ritual

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Bay Area, California
Performance Date: May 2nd, 2021
Primary Language: English
Language: N/A

Main Piece: 

Before every show we always had this thing called Circle, and the purpose of Circle was to kind of like, get you hyped up and get your nerves out, and kind of keep you from being shy or feeling stage fright by doing silly, silly things, and seeing people do silly things. And the whole tradition of Circle is that you chant, “Oooh, I feel so good like! I knew I would! Oooh I feel so good!” And you would just continually chant that while clapping to a certain beat until someone went into the circle and would be like, “Like [something now]”  and everyone would just mimic them no matter what it was. It could’ve been something that had been done every year before them; that’s like a very simple one, like “Like a chair now!” And you do a squat [laughing] and, y’know, you do a squat and then you continue the chant. Or, you could make one up every single time. I remember [a classmate] once went in the circle and went like “Like a parabola!” and literally did a backwards handstand and bent over backwards. And it was crazy, and people started doing it all the time after that even if he wasn’t at [the high school] anymore at the time. That was a fun one that, like, caught on. 

Background: 

My informant is one of my friends from high school, and was very involved in our school’s theater department. Circle was one of the most consistent rituals prior to every show, no matter if it was opening or closing night, and the chant from the piece was one of the most popular and well known. When I asked my informant what the tradition meant to him, he said it was about “being vulnerable and bonding with other people, especially if it’s your first show and you’re nervous.” Seeing people perform silly antics removed the fear of embarrassment and let everyone come together to prepare for a great performance while also feeling supported by those around you.

Context: 

This came up when my informant and I were trying to remember traditions that happened in our theater department during high school. While I was involved in a few shows, my friend had more experience than I did and was able to remind me of a ritual that the department participated in before every single play or musical show. 

Thoughts: 

In this ritual, we can observe that the purpose is to create an energetic atmosphere where the cast and crew could get excited for the show; in a way, this ritual is meant to bring good luck to them and alleviate tension. We can also observe that there’s an expectation for what to do during the chant, but not only that, there’s a myriad of variations to the chant that have been made up by people from past generations of the theater department. I also liked that my informant gave the example of “Like a parabola now!” because it shows that Circles functions not only as a stress reliever before a show, but an opportunity for a theater kid to leave a legacy behind, as seen by the fact that our past classmate’s variation is still performed even if he no longer goes to the school. Additionally, we see the multiplicity and variation in the different chants that are performed at each Circle, and know that some will die out and be replaced with others depending on how popular the chant becomes. 

123 Shakespeare

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Bay Area, California
Performance Date: May 2nd, 20201
Primary Language: English
Language: N/A

Main Piece: 

Everyone comes early to rehearsal and they play 123 Shakespeare. What that is is there’s one person who starts, and you have to try— its in a field—  and the goal is to run away from the field without getting, I guess, eliminated and once you are, you join the eliminators. So it starts with one person. To eliminate them you have to drag them out of the zone of the field, and then they join your team, and you work together to get more people. And then once you have a couple more people, you have to start lifting people up and shouting “123 SHAKESPEARE!” while no part of them touches the ground. And then you have eliminated them. And you’re allowed to do whatever you’re comfortable with to be the last one standing, and that happened before every show. 

Background: 

My informant is one of my friends from high school,  and was very involved in our school’s theater department. As he told me, 123 Shakespeare is a ritual game that’s done before the opening of every show, and was one of the most anticipated traditions of our theater department. However, it was also kept secret; only the cast and crew of the show knew about it, not the general rest of the school. It was additionally kept secret from anyone who was participating in a show for the first time. What would happen is that people would be told to come to rehearsal early, “not explaining anything, but [we had] the decency to say ‘bring a change of clothes you don’t mind getting dirty.'” Upperclassmen in the theater department would make up ridiculous rules as a prank, like telling newcomers “No tool boxes allowed,” “Guys, make sure you leave your hoverboards at home!”, and then reveal the actual rules of the game once everyone arrived on the day 123 Shakespeare would be played.

Context: 

This came up when my informant and I were trying to remember traditions that happened in our theater department during high school. While I was involved in a few shows, my friend had more experience than I did, so I asked him what events he could remember, and he described 123 Shakespeare for the archives. 

Thoughts: 

I remember participating in 123 Shakespeare when I was in high school right before the spring musical, and it went exactly as my informant described it. Looking back on it now and knowing what I know about peer groups and folklore, I thought it was fascinating that this tradition was both a ritual, and a bit of an initiation for people who are getting involved with the theater department for the first time. The upperclassman keeping the secrecy of what 123 Shakespeare is establishes the social hierarchy of the theater department, and the joke of making up nonsensical rules can be viewed as a display of that status, and simultaneously accepting the new members into the peer group by initiating playful behavior with them. Similar to the wedding tradition of pulling pranks on the groom by the bride’s family, I think this game of 123 Shakespeare demonstrates a liminal space that new cast and crew members must cross before they can be fully accepted into the peer group of the theater department. This game stands between the tireless rehearsals and the opening night of the show, so this is the point in which they are invited to participate in a longtime tradition passed down through the generations of the theater department.