Tag Archives: Mexican American

La Mordida

Nationality: Mexican American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: San Francisco
Language: Spanish and English

Text: “In my family, when it’s your birthday, everyone sings the ‘Happy Birthday’ song and then starts shouting, ‘¡Mordida! ¡Mordida!,’ which means bite. That’s when you are supposed to take the first bite of cake, but you are not allowed to use your hands. And as you are leaning in to take the bite, someone, usually my dad, shoves your face into the cake. Sure, it’s messy and your makeup gets ruined, but you’ve grown up with it, so you expect it. You can’t get mad at it; it’s tradition.”

Context: My informant told me this about this life cycle ritual, which is something her family does at every birthday celebration, no matter the age of the person. Even if you are turning 1 year or 90 years old. She first experienced it when she turned 1, and she can’t remember, but there is photo evidence of it. She recalls her first memory of it being around five years old, and her older brother did it to her. She emphasized that while it can be a surprise, it’s not seen as mean or rude. Instead, it’s a sign of affection. She associates this tradition with joy, family bonding, and humor. 

She learned this tradition from her parents and grandparents, who grew up practicing it in Mexico. Getting your face smashed into the cake is a larger constellation of birthday customs that include singing “Las Mañanitas” and having a piñata.

Interpretation: La Mordida is a playful, semi-ritualized disruption of a special moment. While it may appear aggressive to outsiders, the act of smashing someone’s face into a birthday cake works as an affectionate hazing, signaling inclusion into the family and community. It shows us the values of humor, resilience, and shared experience that are important in Mexican and Mexican American family structures. 

The word “mordida” literally means “bite,” but in this context, it’s a rite of passage. Taking a bite that isn’t graceful but instead messy is both funny and intimate. It shows there is a deep cultural heritage to younger generations through memories. They don’t watch the tradition; they experience it; they feel it on their faces.

Spanish Ancestry and Family Heritage (Family Legend)

From My Informant:
“A family story that has been passed down is the arrival of our Spanish ancestors to Mexico, many of whom were captains or individuals looking for a place to build a better future during the 1600s and 1700s.”

Context:
My informant first became deeply interested(not to say that they weren’t already) in their family history about two years ago, prompting discussions with multiple relatives including their grandmother, parents, aunts, and uncles. These conversations typically took place during family gatherings, celebrations, or holidays—occasions where stories naturally emerged. My informant described the storytelling experience as mixed; while some family members enthusiastically shared memories with vivid hand gestures and smiles, others were notably reluctant, withholding details and even disputing certain aspects of the family narrative.

The lack of visual documentation, such as photographs, due to limited access to early cameras, meant that the oral storytelling tradition became especially significant within my informant’s family. This storytelling environment revealed family tensions and differing attitudes towards their Spanish heritage, often highlighting discomfort with aspects of colonization and historical relations between Spain and Mexico.

Analysis:
My informant’s story underscores the complex interplay between personal identity, cultural heritage, and historical memory. The reluctance of some family members to share certain aspects of their past reflects broader cultural and historical anxieties about colonization and identity in the Hispanic world, particularly between Spain and Mexico. This family legend serves as both a repository of familial pride and an uncomfortable reminder of historical tensions associated with colonization.

Family narratives, such as the one with my informant, are vital in preserving cultural identity and transmitting intergenerational memory. They provide individuals with a sense of belonging, shaping their understanding of their heritage and personal identity. My informant’s effort to uncover this history indicates a desire for deeper personal connection and cultural awareness, despite potential familial resistance or discomfort.

Although my informant did not feel completely comfortable with sharing their family’s “baggage” with the outside world, they ultimately wanted their narrative to highlight the importance of preserving familial stories, regardless of their complexity or discomfort, as a means of fostering cultural pride and a deeper understanding of personal identity. This storytelling practice serves as a vital link, connecting past generations to future ones, enabling individuals to grasp their cultural and historical roots more fully.

Spanish Proverb

Nationality: Mexican-American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: United States
Language: English

Text:

Spanish: “el que se enoja, pierde”

Translation: “The one who gets mad loses”

Context:

“It’s kind of hard to pin point as to when I first heard it. I’ve always known this phrase since I was young. I think my grandpa was the one who taught me this concept since I would often talk back or argue with my siblings. I think the phrase explains that when we become very emotional in any given situation, like being angry, we often don’t think rationally.”

Analysis:

This phrase represents Latin culture, showing the informant’s culture to be considered as hard-workers and diligent in the workforce, which also emphasizes the group’s oichotype. For the literal meaning, the phrase values and favors those who are patient rather than those who let their anger win. The saying also consists of an importance within family values as the informant states that she mostly heard it within family contexts. This relates to the folk as the informant family in addition to their culture with the lore showcasing the idea of patience winning over anger. It’s used in situations of emotions or a battle between favorable and undesirable feelings.

Memorate: My Great-Grandparents’ Joaquin Murrieta Sighting

Context:

Informant J is a 73 year old Mexican-American man and is the collector’s grandfather. He is from San Jose, California, but his family moved there from parts of Texas and Mexico. For the majority of his life, J was a manager at a regional grocery store, and studied art in college with a focus in jewelry making. J is now retired and his hobbies include guitar playing, metal working, and reworking vintage cars.

Text:

(Please excuse typos, this is an unaltered text message from the informant): “My parents said they were just finishing up a picnic at Alumn Rock park on the East side of San Jose and were getting ready to head home when a man who looked like he had been dug up (his clothes was old and tattered and resembled clothes from the cowboy days. He came up to their car window and just stood there not saying a word but staring in a daze. They believe it was the ghost of Juan Murrieta who lived during the late 1900’s. He was famous for robbing people in that area of the park. My dad started the car and got the hell out of there! My parents were very scared and they were familiar with the legend of Juan Murrieta and never stopped talking about the incident!”

“Ps: The cowboy did have an old style revolver as well!”

Interpretation:

I’d like to note that people often confuse Juan and Joaquin Murrieta, and that my grandpa was almost certainly referring to the latter. I did some research after being told this story, as I hadn’t heard of either figure until now. Juan was a pioneer, whereas Joaquin is a Mexican figure commonly known as the Robin Hood of the West. More specifically, stories about Murrieta rose in California during the Gold Rush. I find it interesting that my great-grandparents claim to have seen Joaquin Murrieta, because they associated something strange with something they already knew about (ghosts), and their knowledge of it is heavily influenced by culture. Even though my family was Mexican-Texan, they had heard enough about this specifically Mexican-Californian legend in the little time that they lived there that they assumed the figure was him. What’s more, this story hints at a combination of folkloric beliefs, as my great-grandparents claim to have seen a kind of undead version of Joaquin Murrieta, who is more of a legend than a popular ghost. There are debates over whether he existed, but stories of seeing him are rarer. But my great-grandparents seem to have believed in ghosts in general, so this memorate only furthered their personal view of the world.

Cafecito

 MR is a student at Carleton University but currently lives in Texas with her family. Her parents are both Mexican immigrants and she was born in Canada, but they have all lived in the United States for over a decade. She is a linguist who speaks multiple languages. 

TEXT: ‘cafecito’

MR- It’s used when, like, you’re done with a meal and now it’s time for talking at the table. Maybe you have a cookie or like a little dessert or like a little cup of coffee or tea and you just table talk. You have cafecito to have table talk. Cafecito is commonly used by Spanish-speaking people because it’s just a diminutive of cafe (coffee), but me and my family and friends use it a lot more frequently and more versatile. My non-Spanish speaking friends know what it means when I ask for them to come over for a quick cafecito. 

ANALYSIS: The progression of cafecito as a phrase represents the values of MR and her bilingual family. Dinner time is an important time for many families, eating all together and not leaving the table until everyone is done. Sharing time together around a meal is crucial to MR’s lifestyle, and the evolution of the use of the word cafecito captures that. While the direct translation of the word just means coffee, when asking for some cafecito there is a desire for communal gathering and conversation, not just a drink. In a world where having a screen in front of your face throughout the whole day is becoming ever more pertinent, it’s important to have moments of true connection and honest conversations, without any added social pressures. Having cafecito after a meal allows for a calm and open area for people to commune and relax, with just good company and treats to keep one occupied. Using the word Cafecito in this way is also very reflexive of the bilingual experience. In many multilingual families, words and phrases quickly take on new or double meanings. The abundance of communication routes does not always mean that there are words that can capture what one means, and often there is a word in one language that better captures the feeling you are trying to convey in another. Cafecito evolved into a multilingual term, having various meanings depending on the sentence in which it is included and able to be used in multiple languages. The varying uses of the word Cafecito all represent the importance of community and communication in our modern world and the ways that language can evolve to fit our needs.