Tag Archives: Native American folklore

Paiute Indian Cure for Warts

Nationality: American
Age: 47
Occupation: Trader Joe's Manager
Residence: Healdsburg, California
Performance Date: April 30, 2021
Primary Language: English

Background:

As the main text of this piece describes, my informant learned this cure from a friend whose Grandfather was a Paiute Indian. Although he lived in a rural area between Cloverdale and Boonville, California, the man probably brought his knowledge of the treatment from somewhere in the Great Basin area that the Paiutes inhabited before genocide was committed upon them by white settlers.

Context:

This remedy was introduced to my informant by a childhood friend of hers who, upon seeing the wart on her thumb, asked to show her how to treat it.

Main Piece:

“So I had a wart on my bone of my thumb knuckle, and it would go away– I would get like the wart remover at the store, and I’d put it on and it would go away but it would come back. And my friend G who’s grandfather was Paiute Indian had these fish bones that he had saved when he was alive for just this process. Um–He had stored this fish-bone-jar in his pantry and he was long past but the fish was caught at the creek on their property and I believe it was a steelhead. And–uhhh–she told me that her grandfather told her if you take these fish bones and you put them in your wart, going in one side and coming out the other side in as many different angles as you could, the wart would fall off and never return. And so I did that and it looked like I had a little porcupine on my thumb and I had to put a Bandaid over it so it didn’t catch on things, but it eventually fell off with the fishbone spikes and it never came back!”

Analysis:

Because this treatment worked for my informant, it’s a perfect example of the effectiveness of folk medicine. While many people of Western society disregard the potential benefits of folk medicine, much of it promises value. Even though modern medicine is thought to be much more precise and successful than its folk counterpart, many folk remedies have undergone hundreds or thousands of years of trial and error. This has allowed their tradition-bearers to understand which natural compounds are good for use in medicine along with their specific applications, and which are not. Illustrating the idea I’ve just presented is the fact that many cures which we consider to be modern medicine are compounds synthesized from plants that are commonly used in folk medicine.

Serrano and Cahuilla Dragonfly Song

Nationality: Cahuilla and American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Southern California
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English
Language: Cahuilla

Main Piece:

I: It’s called the Dragonfly Song, it’s like a lullaby kind of song– so you sing it, and like if your heart is good, and it’s like– you don’t have anger or resentment or like bad feelings, or revenge, or any of those things– but like basically if you have good intentions like a good heart and you sing it dragonflies will come to you and they’ll sit on you. And like it’s really neat to like see it happen, like– they’ll fly around you and then they’ll come fall on you. And, they’ve never like… landed on me because (indicates that she is referring to the good intentions) but like I’ve seen like them go to other people. And so it’s like a really neat– I think people do it with hummingbirds too, but like it’s– so, it’s a lullaby that repeats the 4 verses over again, but the lullaby verses are like “Ooshkana ooshkana oh oh, ooshkana oosh” (these lyrics are typed out phonetically). And it repeats in different variations four times and you have to sing it in verses of 4.

Background:

My informant is a good friend from high school. She is a part of the Cahuilla and Chippewa Indigenous Nations and explains that she learned this Dragonfly Song from a Serrano elder, though it was not the first time she had heard it. She believes that her mother might have sung this lullaby for her when she was a baby. She explains that her parents were actively involved in Indian Country, working with Native children in the community, and her father was the director of a foster care agency that was specifically for Native Youth but also worked with rehabilitating families. She says it was probably during one of their group sessions with the youth where Ernest Siva, the Serrano elder, was a guest and sang this song. This song is meaningful to her because of the symbolism of the dragonfly as a messenger from the spirit world.

Context:

This is a transcript of a conversation between my friend and me over the phone. I have talked to her a few times about my folklore class and explained the collection to her. She was happy to help and talk about some of her traditions.

Thoughts:

My friend and I have talked often about our respective traditions with each other, but there are so many that we have not talked about in detail. This is the first time I learned about the Dragonfly Song and thought it was beautiful. She explained to me that in Cahuilla culture, the dragonfly is thought to be a messenger from the spirit world, and thus, is the connection of the physical world to the spirit world. The need of having a good heart and good intentions in order to attract dragonflies when singing this song illustrates how the spirit world is regarded in Cahuilla culture: healing and nourishing. Its purpose as a lullaby also indicates the importance of children and the youth, as being able to sing this song and attract dragonflies (proof of having a good heart and good intentions) to soothe a child transfers the positive energy and intentions to them.

For more on the Dragonfly Song, see:

Siva, Ernest. Voices of the Flute: Songs of three Southern California Indian Nations. Ushkana Press, 2004.

Cahuilla Death Ritual: Burning the Passed’s Possessions

Nationality: Cahuilla and American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Southern California
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English

Main Piece:

I: When someone dies, it’s traditional to burn all of their things, like all of their personal possessions. We do that because… essentially you’re giving what they want to go with them into the next life, so you’re burning it so they can take it with them. Some people burn, some people don’t, and I think the general practice is you just try to burn like the most beloved items, that you’d be like, “They would definitely need this or would want this.” And I think part of it is like– because if you carry on their possessions for a certain long period of time, where you don’t move on or like get rid of it, it can be harmful for the living, as well. So it’s just kind of like a sense of acknowledging that they’re going somewhere else, moving on, but then you’re still here and you just have to wait it out. And you think that your family or your loved ones will burn your stuff when you go to the next world.

Background:

My informant is a good friend from high school. She is a part of the Cahuilla and Chippewa Indigenous Nations and explains this traditional practice of burning the passed’s possessions so they can take them along to the next world. When she first learned of this tradition, she thought it was sort of harsh to burn all of the things the living associated with the dead. She explains that there is usually a desire of the living to hold onto the dead’s most prized possessions, but the practice of burning is also a part of the mourning process. She says that the most traditional people will burn everything, but explains that there are also people who don’t perform this practice.

Context:

This is a transcript of a conversation between my friend and me over the phone. I have talked to her a few times about my folklore class and explained the collection to her. She was happy to help and talk about some of her traditions.

Thoughts:

This traditional Cahuilla practice of burning the possessions of the passed is representative of how life is regarded as cyclical, rather than linear like in American culture. Because life is cyclical, it is thought that the dead will need their possessions for the next life or the next world. My friend expressed to me how she felt this practice was harsh at first, but then explains how she grew to understand that it is also part of the mourning process, and is beneficial for the living to let go of the dead’s possessions. Such a thought process can illustrate how American culture may focus on the needs of the living because if life is linear, there is nothing after death. However, her shift to understanding the benefits of this practice for both the living and the dead, along with the relief in knowing your loved ones will do the same for you when you pass, illustrates the view of life as cyclical; life continues and repeats. Furthermore, this practice could be thought of as both homeopathic and contagious magic. The act of burning possessions and its physical disintegration or disappearance mimics its transfer to the next life or the next world. While, because these items were in contact with the dead when they are burned, they will surely become in their possession again in the next life.

Menil the Moon Maiden

Nationality: Cahuilla and American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Southern California
Performance Date: 5/1/2021
Primary Language: English

Main Piece:

I: It’s a very complex story, but in it, Menil is a beautiful woman who… like brings the Arts and lots of teachings and lessons to people, and how to live, how to be, in like the beginning of the world. And people love Menil, and then there’s also this figure, that is sort of… like– he’s like a demi-god almost? Like a very powerful not-human being who created the world but he’s not the Creator– if that makes sense– but like who created a people at least– and his name is Mukat, and Mukat… essentially like, he’s really enamored with Menil, and then he pretty much rapes her, kind of, in the night. And then when she discovers what happened– I think she was sleeping– she disappears, and the people are so upset, and they’re like, “That’s awful, what happened to her?” And then when they find out, they kill Mukat because that’s like an unforgivable sin. In these stories, what’s so complex is like nothing is evil and nothing is good, like, right and wrong don’t exist in like the Western way that we think of them now. Like, Mukat does terrible things, but he’s not an evil being. He exists to teach almost as Menil exists to teach. And so, the people kill Mukat, and then they look into the lake where Menil used to teach them how to bathe and things, and they see her reflection and then she becomes the moon and she she won’t ever come back now, she’s the moon forever, and she’s no longer a woman.

Background:

My informant is a good friend from high school. She is a part of the Cahuilla and Chippewa Indigenous Nations and explains this traditional creation myth of Menil the Moon Maiden. She explains that her father knew this story, but she did not learn the long-form of it until she found documentation of an oral telling of the legend. She tells me that this telling was one of the more traditional forms of the story, but expresses how the accuracy is hard to determine because it was told in English. She tells me that she believes it may have been told in specific contexts at one point, but because there are so few surviving Cahuilla stories, they are told whenever they can be. This story has personal significance for her because the disappearance of Menil is reminiscent of the relevant issue of Missing and Murdered Indigenous Women, a cause that my informant has been actively doing work to raise awareness and action for.

Context:

This is a transcript of a conversation between my friend and I over the phone. I have talked to her a few times about my folklore class and explained the collection to her. She was happy to help and talk about some of her traditions.

Thoughts:

I love this folk myth because I appreciate how the concepts of complete “right and wrong” and absolute “good or evil” are not ideas that exist in Cahuilla culture, as they are conversely prevalent in many Western stories. This aspect of the myth is an important element to consider, as it can point to how members of this culture view and understand life. My friend tells me that this myth is not told to emphasize any lessons, and thus, listeners may not even understand any of the teachings until years later. This is how it is supposed to be told, she explains, so people may form the significance of the story themselves. While this story is a creation myth, the forms of narratives may be different from person to person depending on what levels of belief they hold to the story. Thus, as my friend explained, because this story is now often told just to keep the tradition alive, to some, it may be a legend or a tale.

The Owl: A Native American Bad Omen

Nationality: Hopi
Age: 92
Residence: California
Performance Date: 5/1/2019
Primary Language: English

Context:

My grandmother M is Native American and would often tell me stories about her life on a reservation in Arizona. I asked her about any stories that she carried with her as a child or even in adulthood that relate to her cultural background. She shared this story with me about her experience with an owl.

Main Piece:

The story I remember most is not of her life on reservation however a story that happened to her as an adult. My grandmother once told me that the owl is considered a negative omen in Native American culture. She also told me that she experienced this negative omen first hand and has since hated owls. Molly had seven sons and one of her eldest had purchased a motorcycle. He was in his twenties and was of age to purchase the bike but had never ridden one before. My grandmother told me that one day she had noticed an owl out during the day perched on a tree near her bedroom window. She found this very odd because of the time of day, and because she lived in East Los Angeles where seeing owls would be rare. The owl spoke a name to her, and she was very unsettled. The owl had spoken her son’s name. Her son had been home but was about to leave on his bike to hang out with his friends. My grandmother stopped him and told him to stay home because she had a bad feeling about him leaving. She didn’t tell him about the owl for fear that he wouldn’t believe her and would probably think she was crazy. That night, my uncle was in an accident on his motorcycle and died. To this day, my grandmother regrets having kept the owl from him.

Notes:

Stated by Native-languages.org, many Native American tribes consider the owl an omen of death. Hopi however, consider the owl a symbol of authority and wisdom. It is interesting that my grandmother didn’t look at the owl as a sign of wisdom given that her own tribe sees them that way. Possibly it was a sign of wisdom in that it gave her the warning signs and she was left to her own devices to solve the problem. My grandmother has never shared stories with me regarding anything supernatural. I don’t think that was something that they talked about because I don’t think they believed in it. Given that my father also had an experience regarding the death of my uncle and he is very logical and not easily swayed without proof, I believe there is truth to it.

 

 

For more on Owls in Native American folklore:

http://www.native-languages.org/legends-owl.htm

https://www.owlpages.com/owls/articles.php?a=64&p=2