Tag Archives: Rituals, festivals, holidays

Ritual: New Year’s Eve Jump

Text

Interspersed within their explanation of the ritual are frequent giggles as the informant looked back on performing this ritual.

“Something that happens on the night of New Year’s Eve– I guess it happens right at countdown. My family does this for years. My mom still does this. Right when it strikes midnight, we jump as high as we can several times until the first minute is done, so you can get taller in the New Year.”

Context

RELATIONSHIP –
“This is just really funny because my mom is 4’9″. I grew up doing it. I don’t know if it’s just a Filipino tradition… but it’s something that my family has been doing. I think it was something more prominent as I became a teenager because my mom is all about the holidays, so she says ‘Ah, just keep jumping! Show your excitement! Ah, the New Year!’ Of course, I don’t believe in it because I’ve been 5’1″ for several years.”

WHERE THEY HEARD IT –
“My mom. I don’t remember the first time it happened. I think it was when I was really young, like when I was in Kindergarten. It was around when I was finally old enough to stay awake around midnight. I knew it was really early on in my elementary school years. I would jump, but my eye level wouldn’t go up that high.”

INTERPRETATION –
“It’s just a silly little thing to do with your family to get enjoyment out of the celebration. It’s one of those traditions my mom does just to like, bring the family together. She grew up with nine other siblings so I’m sure a lot of family traditions happened a lot in her childhood, and she kind of wanted to transfer that to us– to her kids.”

Analysis

This jumping ritual seems to stem off the belief that, with the New Year, comes hope for change. Tall height is seen as an attractive trait to have in many places, and it may be something that people wish for themselves to happen in the future. Especially in the case of younger children when it’s uncertain what height they’ll grow into yet, it feels like a number that’s malleable and subject to change, so it’s natural that people try to take matters into their own hands in an attempt to reach the height that they wish for themselves in the future. Eventually, the belief in it dies down as the participants grow older, but at that point it’s just a fun activity to do with the family and people around you on New Year’s Eve.

Haircuts and Lag Ba’Omer

Background: Informant is a 51 year old Israeli American. They grew up in Israel and hold a lot of Israeli culture within them. They immigrated to the Chicago area of the United States in the late 90s. They live in a largely Jewish area where access to Jewish religious services and resources are plentiful. 

Informant: Jews from… I don’t know if it’s European I think it’s Hassidim. Like, religious Jews. They don’t cut their hair because of the payas. You know what I mean? To leave payas? They do it in Lag Ba’Omer. So in Lag Ba’Omer all the kiddos, the babies like up to age 3 are coming and they get their haircut. It’s called, Ushkilin or something like that? And that’s it. 

Me: But like, why? Why do they wait to cut their hair?

Informant: It’s a tradition! Yeah, but I wasn’t too much into it. First it looks cute and second it’s in the religion. It’s a tradition to… I don’t know if it has anything like, health related or a purpose? Or you cut the hair because they are now a toddler? 

Reflection: This tradition was interesting to hear about because it involves the preservation of young kids hair in Jewish tradition. I found it funny how my informant described the tradition, as they inserted some of their own opinions into the description. They were also a bit hazy on the specifics but what is important is they knew the tradition and followed it themselves. It shows how sometimes we follow traditions blindly, without knowing why, just because we feel comfort in them. This piece also shows a ritual celebration called Lag Ba’Omer, where the cutting of the boy’s hair is done. This is to mark a change from being a baby and becoming a child.

For a mother’s experience with this ritual, look here:

“First-haircut, common at Lag B’Omer, can be mom’s rite of passage, too.” Wisconsin Jewish Chronicle, 31 March 2008, https://www.jewishchronicle.org/2008/03/31/first-haircut-common-at-lag-bomer-can-be-moms-rite-of-passage-too/. Accessed 29 April 2022.

Mooncake Lady: Chang’e

Nationality: Chinese American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: April 2021
Primary Language: English
Language: Cantonese

CONTEXT:
The interlocutor (ZG) is a high school friend of the interviewer. She and her twin sister grew up in a Chinese-American household in Los Angeles.

DESCRIPTION: (told over call)
(ZG): “I don’t know if this is what you want but there’s this mooncake woman story my mom used to tell me and my sister of her and her husband! Did she tell you this already?…Mm, okay. 

So basically, there’s this Chinese moon goddess named Chang’e, right? And she’s supposed to be really pretty, with like, long black hair, y’know? Anyway, my mom told us about how Chang’e was this woman who was kinda in love with this human guy named Houyi. Houyi’s, like, an archer, by the way, and he’s supposed to be, like, the best archer. So basically it’s about this husband and wife? And the husband, Houyi, did something courageous and legendary and was given a potion of immortality for it, I guess? And then he gave it to his wife, Chang’e, to hang on to it while he went out to go hunting or fight somewhere, and she was alone in the house. But then this OTHER guy came to steal the potion from her. I think his name was like… Fengmeng? But I could be wrong. So like, instead of giving it to him, she drank it, which caused her to become immortal. And then because she was now immortal, she floated up to the moon and became the moon goddess.

So now there’s a Chinese celebration or festival that kind of honors her, I think? And mooncakes are also kind of in her honor too! The salted duck yolk, yum, being like a little yellow moon of course!”

INFORMANT’S OPINION:
(ZG): “My mom grew up in Hong Kong, which is where she learned this story from her parents and from celebrating the Moon Festival. She moved to the U.S. when she was, like, 10 or something, I don’t really know. I don’t really remember when she first told this story to [my sister] and I… we’ve kinda just known it forever, I guess.”

FINAL THOUGHTS:
As someone who grew up in two cultures with heavy folkloric traditions, I got the gist of what it’s like celebrating a tradition or a festival based off a myth. It’s really interesting to hear the different ways folklore can weave itself into a culture and pass itself down from generation to generation, withstanding elements such as migration to a different country or community as well as the test of time.

 

Wishing on 11:11

Nationality: United States of America
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 04/26/2021
Primary Language: English
Language: Hebrew

Main Piece:

What is this ritual?

“When it’s the minute [11:11], I close my eyes and make a wish. I try and repeat is as many times as I can until the minutes is over. It usually involves crossing my fingers because I’ve been told that it makes it better.” 

When and how did you learn this?

“I’m sure in elementary school, it was one of the few luck superstitions I was taught. I heard in passing, like no one teaches you ‘sit down and do this.’” 

Background/Context:

My informant is my roommate. She went to public elementary school in Los Angeles. I noticed her pointing out the time 11:11 am, so I asked her to explain it to me. We were standing in our kitchen looking at the digital clock on our oven. 

Thoughts:

Wish-making rituals are very common (wishing on a star, making a wish on an eyelash, etc.) but what’s so interesting about this ritual is that it’s origin can be dated, and a terminus post quem can be established. The time 11:11 only looks special on digital clocks because it’s four 1s in a row. It doesn’t look or feel special on an analog clock. Therefore, this ritual must have been established after the invention and popularization of digital clocks. 

Don’t Put Your Purse On the Floor

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Georgia
Performance Date: 04/25/2021
Primary Language: English

Context

This proverb is collected during a conversation I had with a friend when she came over for dinner at my house.

————————————————————————————————————

Performance

The following is a proverb told to me by the interviewee.

I: Don’t put your purse on the floor or you’ll always be broke

M: Who told you this?

I: It’s just everyone in my family

M: Who did you hear it from?

I: I heard it from my mom who heard from her mother. It’s a superstition in the African American community and I think as time went on of course with the transatlantic slave trade it was mixed in with some European values and ended up being what it is now.

————————————————————————————————————

Analysis

This proverb comes from the African-American community and is about a money superstition. The idea is that because people carry their money and cards inside their bags if you put the bag on the floor is showing disrespect and disregard for your money. For the interviewee, she sees this proverb as one that derives from Africa and is now a part of her heritage. What is interesting is that this belief or superstition can also be traced back to Ancient China with Feng Shui, and also to Turkey. Many different cultures have the view that the floor is associated with something dirty and low, and thus something precious like one’s wealth should not be in contact with it.