Tag Archives: Spirit

Conversations with Spirits during Dreams (Memorate)

Text 

Collector: “Have you ever been contacted by a spirit?” 

Informant: “With loved ones that I have lost, I have had experiences with them partially in the physical world and a lot in the metaphysical slash dream world. When our Nana died, I started having dreams about her and they felt immensely real. I’ll still have some every now and again. I’ve had experiences with my father’s grandfather who passed away. Immediately after he passed away, he came to me in a dream and told me things about myself, gifts that I had, and I felt like he was very at peace with his death. I only experienced him once, same with my great-grandmother. Two days prior to her physical death.” 

Collector: “What made this experience feel different than other dreams, your normal dreams?” 

Informant: “In these dreams, I felt paralyzed like another force was holding on to me. Almost like my soul was in a different place and then needed time to get back to my body. I found myself lying in bed. I heard the sound of static like a television channel. It grew louder. I grew more uneasy. My body felt celestial is the best way to put it.” 

Context

The Informant is a 26-year-old man. He’s had several spiritual interactions through intense dreams and episodes of sleep paralysis. Each interaction was with a deceased family member after or nearly before their time of passing. The Informant expressed he could have full-length conversations with the dead through this medium. 

Analysis

I found it interesting that the Informant’s spiritual interactions took place during vivid dreams. This reminded me of the article, “Ghostly Possession and Real Estate: The Dead in Contemporary Estonian Folklore” when the author Ülo Valk explains that, “visual and auditory experiences with spirits can also occur in dreamlike states.” (Valk 34) In this dream space, both parties could say their peace. These encounters also happened near the Spirit’s time of death. This could be interpreted as the Spirit “finishing business” with loved ones before moving on to the afterlife. Valk also notes that spiritual interactions commonly occur in transition periods where there are feelings of, “disorientation, uncertainty, discontinuity, [and] unrootedness.” (Valk 35) Those emotions are common during grief. For the Informant, these spiritual conversations helped both parties to emotionally move forward and find peace in their respective realms. 

A Nat’s Malevolent Dream

Nationality: Burmese

Primary Language: Burmese

Other Language(s): English

Age: 19

Occupation: Student

Residence: Baltimore, WA

Performance Date: 03/19/2024

Y.Y. has been my friend since Kindergarten, and is also a Burmese person who is originally from Yangon, Myanmar. He recounts the time P, his grandma told him a horror story about Burmese spirits. Their relationship is very close knit, as his grandma would regularly tell him Burmese legends and superstitions that she has learned about. 

“In Pyi Oo Lwin, there are a lot of cave pagodas and this one family went on a vacation there. They visited a cave pagoda one morning during their trip and later that night, their son had a dream. In the dream, he was in the exact same cave pagoda they were at earlier that day. In caves like these, there are usually ponds that are created since water would drop and seep through from the top of the caves due to humidity. There was a pond in that cave pagoda and it just so happens that there was a lot of treasure in that pond. Somehow, he ended up in the cave in real life the next day, to search for the treasure in the pond. Days later they found his corpse floating with chains tied around his body on top of the pond. P. Told me that sometimes Nats (god-like spirits) try to seduce people into the areas that they are chained to, because they are finding a replacement. Nats are usually found in sacred places like those ponds and they attract humans using dreams and hallucinations so they can leave the place once a replacement has been found. I interpret the story my grandma told me as a way for her to make me respect or at least fear the Nat. This is because my family usually doesn’t believe in spirits like the Nat but she does, so she says that although we don’t have to worship them, at the very least we should respect and acknowledge them when we visit pagodas so they don’t harm us. 

I personally found this story really terrifying, and interpret it as an unrealistic legend made to incite fear in us. I think these stories usually have a motive that is trying to push a certain narrative or lesson on to us. For this story, I think it teaches us to not wander off and be greedy. Since P. told Y.Y. this when he was quite young, it might be her way of protecting and warning him from danger whenever they visit sacred places like temples. In Myanmar, it is very important that we are respectful when we visit sacred places like pagodas and temples. We would have to be dressed a certain way, and not do much else other than pray and walk around there. This type of story makes sure people are not doing anything that can be considered greedy or sinful, when they are at sacred places.

Nat Sain Legend

Nationality: Burmese

Primary Language: Burmese

Other Language(s): English, Chinese

Age: 19

Occupation: Student

Residence: Hanover, N.H

Performance Date: 03/17/2024

P.P has been my friend since middle school and is also a Burmese person who is originally from Yangon, Myanmar. When I asked her of any legends, myths or tales she knows of, she recounts a known legend about people who died really unfortunate deaths becoming spirits. Her housekeeper told her this story since she is from the rural areas of Myanmar where a lot of these myths are considered true. Back home, it was common for most households to have housekeepers and so the relationships between housekeepers and the children of the house was usually one that was really familial and close knit. 

“Nat Sain are spirits who, before they died, were good and kind people but were killed off in really unfortunate ways. Because of this, Nat Sain are known to be full of vengeance and malicious intent. In this one story, the village is trying to build a bridge but the bridge keeps tumbling and falling apart no matter how hard they try to repair it. The people of the town believed in mythical spirits so they thought that if they found someone that matched a certain requirement for a specific birthday, age, day of the week they were born, then they should sacrifice that person so that the bridge can work. There is this woman who had a husband that worked on the construction site near the bridge. She always brought him food everyday and was friendly to everyone and fed them her food as well. One day she started to converse with someone near the bridge and they started asking her questions about her birthday and realized that she matched all the sacrifice’s requirements perfectly. The next day, people captured her, wrapped her in a sleeping mat, and dug a hole where the bridge’s support is supposed to be, and buried her alive. They end up building a bridge on top of it. My housekeeper said this was a myth for a real bridge in her village so people would always worship or say prayers for that Nat Sain whenever they cross the bridge so that they can cross it safely. Honestly I think my housekeeper was just trying to scare me and tell me an entertaining bedtime story before I went to bed for her own entertainment ahaha. I still think it’s a real story but, I don’t think there’s another meaning behind the story other than just focusing on the Nat Sain’s background. Maybe the legend’s intent was to make sure people respect the spirits since they have their own history and can be dangerous to others if people come to their area/sacred place.”

After hearing this story, I was pretty terrified to say the least. I interpret this legend as a spiritual tale in Buddhism or Burmese folklore, that was used to scare people with the purpose of spiritual or religious reinforcement. These stories are scary yet believable enough to ensure people don’t stray away from religion since it implies that there are many mythical figures out there that could harm you if you are sinful. I think this story mainly serves to explain why the bridge didn’t work previously. By creating a story, it provided answers while making sure people prayed and was careful when crossing the bridge.

Lake Spirit

Text: 

There was once a young lady who drowned her baby in a lake. As punishment, she was cursed to the same fate of drowning, and now her spirit remains by the lake. She comes to haunt those who do bad things.

Context:

There were lots of Mexicans and Mexican Americans where I grew up, so this was your typical boogeyman story to tell kids so they won’t do bad stuff, just with a deeper connection to Mexico/home. 

Analysis:

In this text, I see the theme of karma/ the golden rule being enforced: you are treated differently based on how you have treated others. Water is also dangerous for younger children if they cannot swim, so stories like this one can help to keep them safe by instilling a fear of the water in them until they are older and capable of being safe when near a lake, or knowing how to swim. This story also gives authority to the fear it attempts to instill by establishing that the lady has already drowned her own child, so she would most likely have no qualms about drowning someone else’s child.

La Llorona

Category: Legend/Tale (Depends on if the person believes in spirits, but more of a Legend)

Text: 

Summary: If a child cries too much they would be taken by la Llorona. La Llorona is a crying woman who does something bad to bad children. “[I]t’s always a woman and … she’s [always] weeping and generally 9 times out of 10, it was always involving children.”

*for more details read script below

Context:

L is my mom who was born in Mexicali, Mexico and then moved to the US with her family when she was young. She heard about la Llorona from her parents and interprets the story of la Llorona having to do with females crying and children misbehaving.

Interpretation:

This oikotype of la Llorona doesn’t have to do with water like Carbonell says is included in many Llorona stories. Instead this Llorona focuses on females crying and children misbehaving, which are themes in other oikotypes as well. In a sense, this version seems similar to the Boogeyman but with a crying aspect. It does go with what Carbonell says is the more common role of la Llorona since she plays a role as the bad guy.

L implies that la Llorona kidnaps children with the part about the Olympics. This is more common with other oikotypes of la Llorona and the name itself shows hispanic identity since it’s in Spanish. On the other hand, there is the more unique interpretation L takes of la Llorona with her siblings when one of them cries a lot. Instead of calling someone a cry-baby, her siblings use la Llorona instead, which may also be a coincidence since “a female who cries” is literally the same name for la Llorona, the figure in legends. Since L’s family uses it to keep children from crying after a certain time it means that L’s family values one’s toughness and ability to adapt quickly rather than sympathise.

Interesting Side Note:

  • L also implies that la Llorona can be an aspect of God’s punishment on bad children in the latter part of the conversation.
  • As a Mexican American, I know parts of Mexican and Hispanic culture from my mom but definitely not all. I didn’t even know about la Llorona until I learned it off the internet and then asked my mom about her. Having this conversation let me know why my mom didn’t bring up these stories: they’re replaced by other, “American” folklore like “Stranger Danger!”, the Boogeyman, etc. Said replacement is an interesting side note.

Script:

Me: Ok, so what was this about la Llorona, like what-what’s the kind of story and then I guess how did you have it in your childhood and life?

L: So la Llorona, I grew up with it. My parents introduced it to us and I am the youngest of four and generally when the topic of la Llorona came up, it was not a good thing. Ok? You try avoiding having la Llorona brought up and the way it was brought up in my childhood was if… and I am the youngest of four siblings and if you got hurt, there was what parents would deemed an appropriate amount of time for you to sit there and ball your head out and cry and, you know, appropriately, you know, let people know that you’re hurt and you’re crying. But then if you went on beyond that reasonable amount of time and you were just doing a drama and you were just playing it up and you reached the excess point, they would politely say, ‘look enough is enough and if you don’t stop you’re crying at this point you’re going to be visited by la Llorona.

Me: And by they you mean your parents?

L: Your-your- no. My parents would say you’re going to be visited by la Llorona. And la Llorona is always a woman, as implied you know, from the verb, you know, weeping and it’s a woman plural, I mean it’s feminine because it’s la LloronA.

Me: Ends with an A.

L: So it’s always a woman and it’s always- she’s weeping and generally 9 times out of 10 it was always involving children. Ok? So that’s how I heard of la Llorona. That’s how it was used, but even amongst our siblings, even among siblings, it was not a good thing to be nicknamed or to be called out being la Llorona. And you would do this to push your siblings’ buttons, to get them irate. And that was the point where yeah- let’s say you pushed them, or you shoved them, or you skinned yourself playing soccer or-or you got a big bruise and you were just endlessly crying for no, you know, I mean ya it hurt, but then you’d go on and on and on. Well then, we would just nickname them like, you know, la Llorona. ‘If you don’t shut up about this, you know, you’re just la Llorona.’ It was a nickname amongst our siblings. More appropriately among us females because it’s a woman who’s weeping.

Me: So you and Tia [P].

L: Yes, me and Tia [P], and so my parents would use it, not a good thing. I would use it among siblings as a nickname, you know, kind of picking on you… to shut up… stop with the crying when it was excess. You would use it amongst siblings and me as an adult with you, my kids I really never had the occasion to use it. I contemplated it at times… but…

Me: Instead, dad would just be like, ‘No phone privileges!’

L: *laughs* Ya, I mean it-it’s- here in the United States you have other methods of controlling kind of, you know, bad behavior or excess, you know, crying or excess, you know, brooding. The only time I really contemplated it was as- as- a sign when we would go to the Olympics and we were among hordes of people and we really, I mean it would have just been a nightmare if any of you had actually gotten lost at one of the Olympic events with the thousands of people there. To hold tie to always, you know, be by a parent but we never really had to. There were other methods to do it. But that was the one time I kept saying, you know, maybe this is the time to bring out la Llorona just to instill the fear of God in them that they really, really have to hold on to a parent or else they’re going to get lost in the thousands of people…

Me: So like stranger danger.

L: Yeah, but I didn’t have to because we had stranger danger and I even saw that parents would put those little long leashes, I call them leashes and that’s probably not the appropriate name…

Me: *snorts*

L: But the little backpacks, right? With these long cords to attach to the parent or attach to the arm of the kid so the child doesn’t get lost. But we never even had to do that. So again, la Llorona, it was useful when I grew up by my parents, and it was not a good thing, and we used it growing up amongst ourselves as nicknames just to… uh…

Me: Mess with each other?

L: Yeah, push each others’ buttons. And again, as an adult I didn’t really have to use it because I had other methods other ways to try and curb that bad behavior or quiet that behavior we wanted.

Me: Gee thanks.

L: *laughs* Alright any other questions on la Llorona?

Me: Um…. Nope… not really. Gracias.

L: Ok, de nada.