Monthly Archives: May 2012

Theatre Occupational Superstition: Peacock Feathers on Stage

Nationality: American
Age: 53
Occupation: Adjunct Faculty at the University of Southern California
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: April 20th, 2012
Primary Language: English
Language: German, French

Interview Extraction:

Informant: “There are more explanations to this superstition than the one I know, but the one I am aware of is that peacock feathers have all these eyes.  And that you either don’t want all those eyes staring at you, or you don’t want all those extra eyes taking away your eyes as an actor.  But I think there are more versions of that story.  There is something that is connected to the past on that one.  And that is one that, more than the others that I know of, some of the old actors take that one really seriously.  And I’ve always felt that if someone involved in the production does believe in that superstition, honor the superstition and don’t use the peacock feathers in the production.  But that is one that they have the right to have that superstition, because you don’t want that competition with all those eyes.”

Analysis:

In my research I was not able to determine the historical reasoning behind why peacock feathers are unlucky in theater.  However, the idea that peacock feathers are unlucky is not unique to theater and can be found in British superstition and Greek superstition, which features the idea that the peacock feathers contain the Evil Eye.  Perhaps because the theater has such a strong heritage from England and Greece, these superstitions have become integrated into theater superstitions.

My informant draws particular attention to the idea that having extra eyes on the actor is bad luck.  In this logic, I don’t understand why having extra eyes on the actor would be a bad thing because you want the attention to be on the actor.  But if the extra eyes are symbolic of the Evil Eye, and we are looking at the superstition in that context than the lore makes more sense to me.  Having all those Evil Eyes on you is seen as bad luck in English and Greek cultures because they are thought to bring personal injury and misfortune to the person the Eye is on.  When an actor is trying to perform, all their focus should be on the performance at hand.  They can’t focus properly if they are worried about the ill fortune that the Evil Eye will bring to them.

The final idea is that you don’t want all those eyes to take away the audience’s attention or ‘eyes’ is also a possible theory.  In theater the attention should be on the performer, and it is considered bad taste to upstage the actor through the use of a flashy set or costume.  This is because it is the costume, lighting, and set designer’s job to make the actor look good, the focus should be on them.  As another one of my professors at USC wisely puts it, “if the audience is looking at that little detail on the set, than there isn’t something wrong with the set, there is something wrong with the actor.” Therefore, the use of peacock feathers taking away from the attention of the actor possibly comes from the idea that they are very beautiful objects and thus distracting.

My informant was born in 1949, Connecticut.  He works as a costume designer in the entertainment industry occasionally, and serves as the head of the USC costume shop in addition to being a faculty member for the USC School of Dramatic Arts.  He has more than 40 years of experience in the theater.

Orchestra Joke: Percussionist

Nationality: Caucasian
Age: 19
Occupation: Student (Oboe Performance, Music Composition)
Residence: Mount Vernon, Washington
Performance Date: April 2012
Primary Language: English

Q: How can you tell that a percussionist is at your door?

A: The knocking speeds up.

My informant says this joke is so widespread that she’s heard it multiple times, and she thinks she first learned it in elementary school in a children’s orchestra she was in. The stereotype in orchestras is that percussionists can’t keep beat and are constantly speeding up. This joke is an example of blason populaire—the joke relies on the stereotype that brass players have difficulty staying on beat. The joke also promotes group identity within an orchestra, since it would need to be explained to someone who isn’t part of an orchestra. It’s interesting that my informant first learned this joke in a children’s orchestra, where it was probably likely that most players were often off beat. Even though most elementary schoolers have trouble staying on beat, the percussionist stereotype was so widespread in orchestra culture that members repeated the joke to each other even when it wasn’t necessarily true in their own experiences.

How About That Ride In?

Nationality: German
Age: 25
Occupation: Salesman
Residence: Pasadena, California
Performance Date: 4/15/12
Primary Language: English

How About That Ride In?”

My informant, 25 years old and living in Pasadena, CA, was a big fan of the Hollywood blockbuster, “The Hangover”, which was released in 2009. He says that he distinctly remembers one of its most famous lines- “how about that ride in”- when the group of young men arrive in Las Vegas where the plot of the movie begins. My informant tells me that ever since the movie came out, that line has “literally become a part of American folklore for guys my age”. “I’ve heard it countless times from my buddies and other peers when we’re all just hanging out”, he says.

My informant says that this piece of folklore is used as a sort of comical relief from an awkward or dull situation. He says it is usually said when conversation is lagging or there is an awkward silence to lighten the mood and bring humor to the room. “Sometimes people say it as a joke when they arrive late to a meeting or gathering. I’ve really heard it in so many different situations” said my informant. He says that he just assumes that everybody knows that it’s a line from a movie, so it’s not ‘weird or awkward’ when somebody comes out and says it in a random situation. My informant says that he ‘laughs every time’ and that it’s ‘gotten him out of some pretty awkward situations in a funny way’. “Sometimes, when people don’t know that it’s a line from a movie, it gets even more awkward, very fast”.

My informant also says that he can use it as a sort of test, to see if this person is somebody he would like to spend time with or hang around with. He is convinced that it how they react to it will show whether or not they have a good sense of humor, and are into popular culture.

I agree with my informant, and have heard this phrase many times on my own as well. It seems like it would be a good icebreaker or funny quote just to lighten a mood. I think it is a great example of a piece of folklore that is stemmed from a part of authored literature, in this case, a film. It becomes more of a folkloric term because it is used in different contexts and to achieve different tasks than it originally was supposed to in the film. It has begun to grow and gain newer meanings among a younger American crowd.

Annotation: The Hangover, Movie, 2009

The Hurricane

Nationality: German
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4/21/12
Primary Language: English

“The Hurricane”

The ‘hurricane’, according to my informant who is a member of a USC fraternity on the row, is his fraternity’s slang for somebody who is ‘outrageously drunk’ or ‘blacked out’. My informant described the term as starting back when he was a freshman, three years ago, from an older member of the same fraternity. This older member, whom my informant witnessed firsthand, was notorious for drinking excessive amounts of alcohol and being ‘outrageously incoherent’. Members in the fraternity began to refer to him as “the hurricane”, or “the ‘cane” for short. They would describe the level of his drunkenness by equating it to categories for hurricanes. “If he was only a little bit drunk, we’d say he was a category one or two. But if he was out getting wasted, he’d be more like a category six or seven”.

And, according to my informant, the term stuck. Now, anybody that comes back from a night of drinking can be referred to as “a hurricane” or people will say that he “got hurricaned out”. My informant says that it now is commonplace among the fraternity, even with members that have never even met the ‘real hurricane’ because he was much older. “It’s just what we do”, he says “it’s just common slang in our frat now”.

My informant assures me that other fraternities are picking up on the same lingo, and the members of other USC fraternities, and even sororities, have picked up this term. My informant assures me that the term is unique to his fraternity, and that they were the ones who first used the term to describe this sort of situation and behavior. He says that he sees it as an engrained part of his fraternity’s culture these days, and that he assumes it will carry on for years to come.

I believe that this is a prime example of how folklore is started in a small community and group of people, and is then spread to a wide and wider audience. I am certain that other fraternities will pick up on this terminology and begin to utilize it like it is their own in future years.

Passover

Nationality: American
Age: 90
Occupation: Teacher (Retired)
Residence: Portland, OR
Performance Date: 4/18/12
Primary Language: English

1)   My informant for this ritualistic folklore was my grandmother, Sylvia. She was born and raised Jewish, her maiden name being Gelwasser, and discussed with me her family ritual of Passover. She stated that “for as long as I can remember, we’ve always celebrated Passover. For the most part, we’ve always celebrated it the same way”. She says that Passover is the celebration of the Jewish people escaping the wrath of the Egyptian Pharaoh in the time of Moses. She discussed that she remembered that as a child, growing up in New York, she would attend temple in the evening and head to her grandparents house in the Jewish area of the city where her grandmother had made matzah ball soup and beef brisket for a family dinner. They would follow along an old book, performing prayers and rituals with food, wine, and water that would commemorate the days where the Jews were able to escape Egypt. Her grandparents would hide the Afi-Komen, a special piece of matzah, somewhere around the house, and the child that found it was rewarded with a fifty-cent piece.

She says that now, she performs the same rituals and traditions with her children and grandchildren. She prepares the same meals of matzah ball soup and beef brisket, and the family reads a “very similar” prayer book in the evening. She said “I’m sure that many families have begun to celebrate Passover differently or in a more modern family. But for me, I have taken on the exact role of my grandmother, now that I am a grandmother of my own”.

She says that she thinks the tradition is rooted deep in Jewish history and, fact or not, she believes that the biggest part of the tradition is “to have faith and to bring families and friends together”.

For the most part, I agree with Sylvia in believing that this holiday is about keeping tradition and bringing family closer together. I am impressed that the tradition has managed to stay the same over so many generations in her family, and am curious to see whether that will be the case in the coming generations.