Author Archives: altocat

The “Golden Rule”

Nationality: Vietnamese-American
Age: 10
Occupation: Elementary School Student
Residence: Iowa
Performance Date: 5/1/2021
Primary Language: English

Main Piece:

B: The golden rule is like “treat others the way you want to be treated,” so that’s the golden rule.

Me: How did you first learn about it?

B: So basically, during soccer, this kid bumped into another kid, because he was trying to get the ball from him. But the other kid- who got bumped into- thought it was on purpose, and he thought the other kid was trying to hurt him or something- so he like- he thought it was on purpose so he tackled him. And then a teacher- she saw it so she came over and she said, “Don’t do that anymore,” and then after we went inside, the principal went to every classroom and said, “Treat others how you want to be treated. If you treat somebody good then they will treat you good back.” So that’s the whole story.

Background: 

My informant is my cousin’s 10-year-old son, who is in the fourth grade. He lives in a suburban neighborhood near Des Moines, which is the capital of Iowa. He goes to a public elementary school in his district, which is where this soccer incident happened. At the time, he was in the 1st grade, and the lesson from it still stays with him today. He tells me that believes in the golden rule, and has applied it in his own life to resolve issues between friends. He explains that every year, he and his friends have a nerf war that involved building forts. Each time, his friends would get into an argument about where and how to build the forts. He tells me that one year, he was tired of them fighting and told them the golden rule, which made them stop, and in his words, “hear each other out.”

Context:

This is a transcript of our conversation over the phone. Lately, he has been telling me stories about what goes on during school, though this conversation was prompted specifically for this collection project. I was curious about what he learned the “golden rule” to be.

Thoughts:

I remember learning about the “golden rule” when I was also in elementary school, though it came from another child on the playground. Often, it was said in an instance where someone was being mean to another person. Hence, it was used as a sort of chiding for bad behavior. It was interesting to find out that my cousin’s son understood and believed the rule to be “treat others how you want to be treated,” as it was relayed to him by teachers, and to also continue the lesson to his friends since another variation I learned from other students was “do unto others how they have done to you,” as a way of justifying revenge. Because the “golden rule” is so ubiquitous, the choice of what its definition is can be very telling of what principle or virtue is valued. In my cousin’s son’s case, kindness is most important. 

Don’t Sweep the Floor on Lunar New Year

Nationality: Vietnamese-American
Age: 53
Occupation: Mail Clerk
Residence: Iowa
Performance Date: 4/1/2021
Primary Language: English

Main Piece:

D: On the first day of New Year, you don’t sweep the floor. They believe that you’re gonna sweep away all of the good things– they don’t talk about luck, they talk about wealth, money. So you just keep it inside the house, or maybe you can gather it in one spot and leave it there. Until…maybe– because they celebrate on the first, second, and third [days]– those are the three main, then on the third day, you can take away the trash. Or, if you swept it outside, you can sweep it back in. 

Background:

My informant is my father, who was born and raised in Vietnam. Vietnamese New Year is often a large celebration, which goes according to the Lunar calendar. In Vietnamese, New Year is called Tết, and is full of superstitions and traditional practices to ensure the following year will be filled with good luck and fortune. My father’s grandfather and mother thus performed this practice every New Year, however, my father does not believe in it as much. Since immigrating to the United States in the 1990s and having his own family, we have not performed this practice.

Context:

This is a transcription of a live conversation between my father and me. He often tells me stories about his life and past and was reminded of this story when I asked him about folk magic.

Thoughts:

Though I was born in the United States, being the first generation of American-born children in my family, I was raised with many customs and traditions from Vietnam. Since I was young, Vietnamese New Year has always been a large celebration. Many other customs of the New Year have been continued after my parents’ generation immigrated, while others have not. It’s interesting to see which customs continued and which customs they stopped performing. It seems my grandmother and her generation hold onto certain superstitions much more than my parents and their generation. My father has always been one to not be very superstitious. Thinking of when he was a child, Vietnam was in the midst of war, and after, had to rebuild the country. During this time, financial insecurity was common. I can understand then, why this practice may have been performed more and the superstition believed more during that time when there was much uncertainty. Folk magic is often employed in such times of uncertainty. Specifically, this folk magic practice is homeopathic magic, where the act of sweeping mimics sweeping wealth out of your home (and your possession). Now that my family is not as worried about financial instability, the practice has not been continued. 

Serrano and Cahuilla Dragonfly Song

Nationality: Cahuilla and American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Southern California
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English
Language: Cahuilla

Main Piece:

I: It’s called the Dragonfly Song, it’s like a lullaby kind of song– so you sing it, and like if your heart is good, and it’s like– you don’t have anger or resentment or like bad feelings, or revenge, or any of those things– but like basically if you have good intentions like a good heart and you sing it dragonflies will come to you and they’ll sit on you. And like it’s really neat to like see it happen, like– they’ll fly around you and then they’ll come fall on you. And, they’ve never like… landed on me because (indicates that she is referring to the good intentions) but like I’ve seen like them go to other people. And so it’s like a really neat– I think people do it with hummingbirds too, but like it’s– so, it’s a lullaby that repeats the 4 verses over again, but the lullaby verses are like “Ooshkana ooshkana oh oh, ooshkana oosh” (these lyrics are typed out phonetically). And it repeats in different variations four times and you have to sing it in verses of 4.

Background:

My informant is a good friend from high school. She is a part of the Cahuilla and Chippewa Indigenous Nations and explains that she learned this Dragonfly Song from a Serrano elder, though it was not the first time she had heard it. She believes that her mother might have sung this lullaby for her when she was a baby. She explains that her parents were actively involved in Indian Country, working with Native children in the community, and her father was the director of a foster care agency that was specifically for Native Youth but also worked with rehabilitating families. She says it was probably during one of their group sessions with the youth where Ernest Siva, the Serrano elder, was a guest and sang this song. This song is meaningful to her because of the symbolism of the dragonfly as a messenger from the spirit world.

Context:

This is a transcript of a conversation between my friend and me over the phone. I have talked to her a few times about my folklore class and explained the collection to her. She was happy to help and talk about some of her traditions.

Thoughts:

My friend and I have talked often about our respective traditions with each other, but there are so many that we have not talked about in detail. This is the first time I learned about the Dragonfly Song and thought it was beautiful. She explained to me that in Cahuilla culture, the dragonfly is thought to be a messenger from the spirit world, and thus, is the connection of the physical world to the spirit world. The need of having a good heart and good intentions in order to attract dragonflies when singing this song illustrates how the spirit world is regarded in Cahuilla culture: healing and nourishing. Its purpose as a lullaby also indicates the importance of children and the youth, as being able to sing this song and attract dragonflies (proof of having a good heart and good intentions) to soothe a child transfers the positive energy and intentions to them.

For more on the Dragonfly Song, see:

Siva, Ernest. Voices of the Flute: Songs of three Southern California Indian Nations. Ushkana Press, 2004.

Cahuilla Death Ritual: Burning the Passed’s Possessions

Nationality: Cahuilla and American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Southern California
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English

Main Piece:

I: When someone dies, it’s traditional to burn all of their things, like all of their personal possessions. We do that because… essentially you’re giving what they want to go with them into the next life, so you’re burning it so they can take it with them. Some people burn, some people don’t, and I think the general practice is you just try to burn like the most beloved items, that you’d be like, “They would definitely need this or would want this.” And I think part of it is like– because if you carry on their possessions for a certain long period of time, where you don’t move on or like get rid of it, it can be harmful for the living, as well. So it’s just kind of like a sense of acknowledging that they’re going somewhere else, moving on, but then you’re still here and you just have to wait it out. And you think that your family or your loved ones will burn your stuff when you go to the next world.

Background:

My informant is a good friend from high school. She is a part of the Cahuilla and Chippewa Indigenous Nations and explains this traditional practice of burning the passed’s possessions so they can take them along to the next world. When she first learned of this tradition, she thought it was sort of harsh to burn all of the things the living associated with the dead. She explains that there is usually a desire of the living to hold onto the dead’s most prized possessions, but the practice of burning is also a part of the mourning process. She says that the most traditional people will burn everything, but explains that there are also people who don’t perform this practice.

Context:

This is a transcript of a conversation between my friend and me over the phone. I have talked to her a few times about my folklore class and explained the collection to her. She was happy to help and talk about some of her traditions.

Thoughts:

This traditional Cahuilla practice of burning the possessions of the passed is representative of how life is regarded as cyclical, rather than linear like in American culture. Because life is cyclical, it is thought that the dead will need their possessions for the next life or the next world. My friend expressed to me how she felt this practice was harsh at first, but then explains how she grew to understand that it is also part of the mourning process, and is beneficial for the living to let go of the dead’s possessions. Such a thought process can illustrate how American culture may focus on the needs of the living because if life is linear, there is nothing after death. However, her shift to understanding the benefits of this practice for both the living and the dead, along with the relief in knowing your loved ones will do the same for you when you pass, illustrates the view of life as cyclical; life continues and repeats. Furthermore, this practice could be thought of as both homeopathic and contagious magic. The act of burning possessions and its physical disintegration or disappearance mimics its transfer to the next life or the next world. While, because these items were in contact with the dead when they are burned, they will surely become in their possession again in the next life.

Menil the Moon Maiden

Nationality: Cahuilla and American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Southern California
Performance Date: 5/1/2021
Primary Language: English

Main Piece:

I: It’s a very complex story, but in it, Menil is a beautiful woman who… like brings the Arts and lots of teachings and lessons to people, and how to live, how to be, in like the beginning of the world. And people love Menil, and then there’s also this figure, that is sort of… like– he’s like a demi-god almost? Like a very powerful not-human being who created the world but he’s not the Creator– if that makes sense– but like who created a people at least– and his name is Mukat, and Mukat… essentially like, he’s really enamored with Menil, and then he pretty much rapes her, kind of, in the night. And then when she discovers what happened– I think she was sleeping– she disappears, and the people are so upset, and they’re like, “That’s awful, what happened to her?” And then when they find out, they kill Mukat because that’s like an unforgivable sin. In these stories, what’s so complex is like nothing is evil and nothing is good, like, right and wrong don’t exist in like the Western way that we think of them now. Like, Mukat does terrible things, but he’s not an evil being. He exists to teach almost as Menil exists to teach. And so, the people kill Mukat, and then they look into the lake where Menil used to teach them how to bathe and things, and they see her reflection and then she becomes the moon and she she won’t ever come back now, she’s the moon forever, and she’s no longer a woman.

Background:

My informant is a good friend from high school. She is a part of the Cahuilla and Chippewa Indigenous Nations and explains this traditional creation myth of Menil the Moon Maiden. She explains that her father knew this story, but she did not learn the long-form of it until she found documentation of an oral telling of the legend. She tells me that this telling was one of the more traditional forms of the story, but expresses how the accuracy is hard to determine because it was told in English. She tells me that she believes it may have been told in specific contexts at one point, but because there are so few surviving Cahuilla stories, they are told whenever they can be. This story has personal significance for her because the disappearance of Menil is reminiscent of the relevant issue of Missing and Murdered Indigenous Women, a cause that my informant has been actively doing work to raise awareness and action for.

Context:

This is a transcript of a conversation between my friend and I over the phone. I have talked to her a few times about my folklore class and explained the collection to her. She was happy to help and talk about some of her traditions.

Thoughts:

I love this folk myth because I appreciate how the concepts of complete “right and wrong” and absolute “good or evil” are not ideas that exist in Cahuilla culture, as they are conversely prevalent in many Western stories. This aspect of the myth is an important element to consider, as it can point to how members of this culture view and understand life. My friend tells me that this myth is not told to emphasize any lessons, and thus, listeners may not even understand any of the teachings until years later. This is how it is supposed to be told, she explains, so people may form the significance of the story themselves. While this story is a creation myth, the forms of narratives may be different from person to person depending on what levels of belief they hold to the story. Thus, as my friend explained, because this story is now often told just to keep the tradition alive, to some, it may be a legend or a tale.