Tag Archives: celebration

Eritrean Wedding Day 2: Melsi

Background provided by DG: DG was born and raised in Redlands, California. Both of their parents were born in west Africa, but more specifically Eritrea. Eritrea is located on the Horn of Africa and adjacent to the Red Sea. They belong to a specific tribe of Eritrea, called Blen (spelled Blien). DG also identifies as being part of the Habesha ethnic group, which describes Roman Orthodox Christians in West Africa. After the war broke out, both of their parents migrated to America.

Context: DG was approached about folklore, which they shared in the middle of the day. They were very enthusiastic about sharing parts of their culture because not many people are aware of Eritrean tradition and culture. They explain some general details about Eritrean weddings, which span for a minimum of three days. The first day is known as the Day of Blessings.

Main Piece Transcription of interview (contains the context of particular performance and additional background information):
DG: “The second day is … like the actual thing … they go to church. Umm .. cause we’re all Christian (laughs). And then, at the end of mass, they were like a crown … and like … a cape … like bridal cape … and they walk out of church wearing this. It’s like … more religious thing. They wear that thing and … take photos. This is like … the most American part of the wedding … like the bride is wearing like … a typical American gown.  Uhhh … when the bride … groom … walk in … they don’t have .. like a typical announcement. Like … the men … all the men enter … and the women stand in … like a procession and there’s like … a procession into the venue. Like everybody is standing outside and everybody enters … together. The men begin … then its the groomsmen … then the bridesmaids … then the bride and groom come in, together.  All the women are holding flowers as they … like  enter, so … like that procession … it … ALWAYS happens … like in American weddings I’ve seen they say “ Welcome, Mr. and Mrs.”, but … they never do that. It’s … like somebody always has like a … drum … it’s like a big drum and it goes like (rhythmically taps the desk to make a baaa-dumm baaa-dumm noise), then they sing … like … uhhh “Marshala, Marshala” (in sing-song voice). They always sing that song … it kinda means … like … umm welcome … or something. They sing and they dance, then they sit.  Then the bride and groom eat, and everybody eat.  And then everybody dances to Tigrinya music, the WHOLE time. And then … also … typically… they don’t do this so much anymore, but in a lot of weddings it’s called a gorshaw (spelled gorsha) … in a VERY traditional wedding they do gorshaw, where like … the bride and groom eat … the maid of honor … and the like … ummm … best man, they feed the bride and groom. They don’t touch their food, and that’s like called gorshaw … like …when someone else feeds you … is called gorshaw … cause its like a hand food … so like … they feed them. It doesn’t normally happen on the first day … cause like  … its much more traditional for the second day, cause that’s much more traditional. And then …  when there’s like … cake … in a VERY traditional … like when I see wedding videos from Eritrea … the bride and groom stand up after they eat the cake … and feed all their guests, and their guests feed them. Like that’s a very traditional thing, in the Eritrean culture, everybody is always feeding everybody. The second day it’s called a Melsi (proceeds to spell it M-E-L-S-E) … and like on that day … the majority of that day … the women are getting ready … because they have to get their hair … like braided … in traditional braids. And they also get … like henna. Like traditionally, you’re not supposed to get henna until … you’re like married … so he bride gets it all over their hands and feet … but like … the most someone who is not getting married can get is like a little dot right here (uses index finger to point to the center of their palm) … but like … yeah. They get their hair braided, henna, and like everyone wears sooyahs, which are like … cultural dresses. And that’s like the bridesmaids … and the groomsmen. You can also … I went to a wedding … where we were … like chiffon … it was my cousin’s wedding … and we wore like … chiffon. That’s like … much more fancy than … like a Sooyah. It’s kinda … like another party … with the same procession, but like … the bridesmaids at a certain point … do like a boon ceremony (spelled bun), which … is … like … coffee … and like the bridesmaids .. we  do … like a … dance … we’re supposed to do like a dance around the bride. We … uhh … carry  … like all the materials to make coffee. Everybody … like … dances around the table … and the … like older women make coffee, for like … the bridesmaids and the bride, not for the men. ONLY for the women. It’s like very traditional. Then … yeah … they’re married … and people party … Also people drink a lot of … uh soowah (spelled siwa),  Habesha alcohol.  Typically, someone … like … in the family makes it, before time. And they put it in bottles, and the bottles have … like stickers that have … have photos of the bride and groom. Then we eat ingerat (spelled injera), that’s like a traditional Eritrean dish.”

Analysis: Weddings are often big events. DG explains many of the intricacies involved with Eritrean weddings. The second day, Melsi seems to be the focal point of Eritrean traditions. The subtle variations of the traditions DG mentioned demonstrates the dynamic nature of culture as it relates to nuptial ceremonies. It seems like Eritrean weddings are occasions that involve the whole community in an extremely intimate event. The wedding also emphasizes the various stages of maturation, especially with the Bun and henna.

Windsor/Detroit Friendship Festival

Nationality: Canada/USA
Age: 55
Occupation: Software Engineer
Residence: Seattle
Performance Date: 4/1/22
Primary Language: English

Context:

The informant grew up near Windsor, Ontario in Canada which was right across the US border from Detroit, Michigan. Since the United States celebrates Independence Day on July 4th and Canada celebrates Canada Day on July 1st, the two towns would join to celebrate together at some point over the long holiday weekend.

Main Piece:

“Detroit and Windsor would do this thing, The Friendship Festival, because it was international friendship. And so they would have shared fireworks between, and they would compromise, do, like, whatever day worked out best over the long weekend, but, you know, sometimes it would be on my birthday, which was July 3rd, so it was especially great to go to Windsor and they’d have fireworks for my birthday.”

Analysis:

These two cities were so close to each other and both celebrate a major holiday on the same weekend, so it makes sense that they would join forces. Some other compounding factors include the fact that the drinking age is two years lower in Ontario than in the US, which already made Windsor a popular destination for those slightly too young to drink alcohol in the States. This tradition makes me consider how a folk does not necessarily end at a national border. These towns, only separated by a river and an artificially enforced border, institutionally celebrate their national holidays three days apart. But because their proximity to each other, and therefore their connection, cannot simply be negated by the borders of their nations, they compromise to create a new festival out of the two.

German Birthday Rhyme

Nationality: German
Occupation: Retired
Residence: Westergellersen, Germany
Performance Date: 4/10/22
Primary Language: German

Context:

HH is a retired former housewife who lives in Westergellersen, a small village in northern Germany.

Main Piece:

Am Fenster heute Morgen
Da saßen ohne Sorgen
Drei Spatzen und drei Meisen.
Ja was soll das den heißen?
Sie haben’s mir geflüstert.
Ich weiß es ganz genau:
"Name" hat heute Geburtstag.
Darum der Radau!

Translation:

At the window this morning
There sat without worries
Three sparrows and three tits.
What is that supposed to mean?
They whispered it to me.
I know it exactly:
It's "Name"'s birthday today
Therefore the noise!

Analysis:

This rhyme is longer and a bit more complex than the now ubiquitous ‘happy birthday’ song is in America, but it serves the same function. Both verses have a space to insert the name of the person who is being celebrated, which makes the chant personalized to the birthday celebrator. I think the inclusion of specifically named bird varieties, sparrows and tits, interesting because while these are common birds, they do place locational limits on the rhyme.

The final line of the verse, “Darum der Radau!” I found a little difficult to translate. I chose to translate word for word, but fear that the implied meaning may not be clear from this literal translation. ‘Darum’ can mean because of, therefore, or hence, and ‘Radau’ has a lot of adjacent translations including noise, racket, and hullabaloo. In effect, the final line of the rhyme is the speakers explaining why they are being boisterous and causing a racket (either through the loud reciting of the rhyme, or the celebratory event they are in the midst of).

German Easter Fire Tradition

Nationality: German/USA
Age: 56
Occupation: Accountant
Residence: Seattle
Performance Date: 4/10/22
Primary Language: German
Language: English

Context:

AH grew up in Westergellersen, a small village in northern Germany and attended these Easter fires throughout her childhood.

Main Piece:

“Leute in vor allem ländlichen Gegenden sammeln Holzmaterial und Buschwerk und türmen es möglichst hoch auf. Es soll weithin sichtbar sein. Es entsteht ein Wettstreit um das höchste Feuer. Am Karsamstag wird es angezündet. Das Dorf versammelt sich dann um das Feuer, es gibt Bier, Glühwein und Würstchen.”

Translation:

People from all the surrounding rural areas gather wooden material and shrubbery and pile it as high as possible. It should be able to be seen from far and wide. There is a contest for the highest fire. On Karsamstag (Holy Saturday, the day before Easter) it is lit. The village gathers around the fire, there’s beer, mulled wine, and sausages.

Analysis:

This part of the Easter festival celebration in northern Germany seems very useful for promoting unity and connection within a town. Because the villages compete for the tallest fire, the one that can be seen from the farthest distance away, this creates an in-group out-group boundary. Also, since gathering the materials for the highest bonfire takes time and work, the townspeople must work together, as they wouldn’t be able to achieve this highest fire on their own. Then, on the evening before Easter, when the fire is lit, this festival ritual turns into a communal gathering place for the village people. Beer, mulled wine, and sausages are all extremely common foods in northern Germany, and are generally associated with any festivals and gatherings, or seen as something like ‘fair food.’

Hunting Trolls

Background: Informant has a Norwegian background from his fathers’s side and was raised being told about these Norwegian traditions and holidays, and this anecdote was told to me over a FaceTime call.

Informant: We would have a special toll hunt on the seventeenth of May… or syttende mai. Kind of like an easter egg hunt but trolls.

Me: Why did you hunt trolls?

Informant: Umm… it’s because trolls have a negative connotation, like how you’re supposed to clean your house in Chinese tradition on Chinese New Year to get out the bad luck… for us it was trolls.

Me: Did you get a prize for finding the trolls?

Informant: Yeah, we would get rewarded in chocolate.

Thoughts: Syttende mai in Norway is also known as Constitution Day, which is an official public holiday throughout the country. Essentially, it’s a country-wide party—people dress up in traditional costumes, with a lot of parades and drinking and ice cream. Syttende mai is not celebrated in any large way outside of Norway, as it would be like celebrating the Fourth of July as an Irish person—it just doesn’t really make sense to. It’s interesting to me how the informant’s mother brought together various folklores in order to give her children meaning on syttende mai as children born and raised in America. Trolls in Norway are seen to be creatures that are evil and dangerous, and beings that belong in the wilderness, not by the home, so there is even meaning behind the act of hunting trolls in Norwegian folklore, especially since the informant was rewarded for finding the trolls.